|

ПЯТЬ ПОЭТОВ, ХОРОШИХ И РАЗНЫХ
Культурный центр академика Д.С.Лихачёва, 27 февраля 2026 г.
Фотографии: Николай Милешкин
Дарья Лебедева сочетала лиризм с яркой философичностью
Светлана Сазонова читала исключительно верлибры
Наталия Лунёва авангардая экспериментальность и изощрённая игра со словом
Татьяна Горохова традиционная стилистика и эмоциональная выразительность
Василий Арго чувство юмора и традиции Хармса
|
В пятницу 27 февраля 2026 года в Культурном центре академика Д.С.Лихачёва в рамках арт-проекта "Бегемот Внутри" под руководством Николая Милешкина прошла 18 серия цикла "Вечер авторов хороших и разных". Пять поэтов представили свои стихи, которые запомнились разнообразием стилей и эстетических направлений. Милешкин представил поэтов, рассказав о том, как с каждым из них познакомился.
Первым поэтом была член Московского союза литераторов Дарья Лебедева. Она прочитала подборку стихов, которые отличались лиризмом в сочетании с красочной философичностью, рассудительностью и даже изящной иронией. Среди них были и написанные верлибром, и имеющие традиционную ритмику и рифмы. Было также некоторое количество белых стихов.
оно осталось, забытое, в коробке
на старой квартире,
в моих воспоминаниях
все еще полной людей, вещей и тараканов.
а потом новые жильцы
вынесли его на помойку.
у них есть свое – зачем им забытое, чужое?
квартиру продали, съехали
лет двадцать как.
вещи давно растерялись,
отданы даром,
вышли из строя,
рассыпались пылью.
люди исчезли –
кто в смерти,
кто в неизвестности
иной параллельной жизни.
умершие хотя бы не меняются,
остаются внутри,
а живые уходят так далеко,
так навсегда.
тараканов морили, морили, морили,
но они не переводились.
похоже, я увезла всех до одного
в собственной голове.
и это всё, что осталось у меня
от забытого на старой квартире
детства.
Светлана Сазонова прочитала подборку стихов, все они были небольшие по размеру и написаны исключительно верлибром. Стихи обладали философической дискурсивностью. У этого автора запомнилось стихотворение, посвящённое Баху. В нём автор отметила, что фамилия композитора в переводе с немецкого означает "ручей":
<Из цикла "Тепло камней">
Чудесные люди!
Шум гул сердце
Воздушный шар, самолёт
Готов лопнуть, или взлететь
Так вот этот шум сердца заглушает музыка Баха
с немецкого "ручей"
Камень ножницы бумага
Что сильнее шум сердца музыки или воды
Наталия Лунёва представила свою новую книгу стихов под названием "В декапрелю", отметила работу художника-оформителя, и прочитала стихи, отмеченные авангардной экспериментальностью и виртуозной игрой со словами и их составными частями. Тексты блистательно продолжали традиции Хлебникова и Кручёных. Эти свойства органично сочетались с пронзительной эмоциональной экспрессивностью, а также проницательной наблюдательностью различных феноменов жизни.
Зычно в зыбь навзрыд
Уныть?
Или нырять
в сны дождей?
Высветилась, выстелилась
высь листвы.
Простывшая сныть
зычно в зыбь навзрыд...
И я подды-
юсь грысти осынней,
одочней
о дольче,
о дольше вромоно,
моно в ромб...
Потом в овал.
Скоро, скоро
в комок
Мой лост-
ок...
Татьяна Горохова, член Союза литераторов России, прочитала ряд своих стихов, которые запомнились в большей мере традиционной стилистикой, эмоциональной выразительностью и красочной описательностью, философичностью и иногда ненавязчивым чувством юмора. В них были слышны переклички с образцами классической поэзии XIX века, органично преломляемые в контексте нашего времени.
Любовь
Кто – паутинку лица,
Мягкость лап и тревожные пальцы
Кто сказал, что ничей,
Что откуда-то взялся
Неугомонный ласковый зверь.
Не ведали – знали точно,
Тайну храня.
Китайские акварели
Не для меня пели.
Там далеко, временами прошедшими пугая,
Карандашные рисунки оживали,
Где изображение места и тела
Совпало с жадностью рук.
Кто – узнает рай подушек мягких,
Ограждающих меня от сомнений.
Завершил вечер поэт Василий Арго, который прочитал подборку стихов, написанных преимущественно верлибром, с небольшими вкраплениями рифмованного стиха. Они отличались красочностью работы со словом и ярким чувством юмором, во многом продолжающим манеру Хармса. Также в этих текстах чувствовались элементы русской народной поэзии и бардовских песен.
2. Филе (Из цикла "Пенталогия хосписа")
Есть коты, обнимающие неотмирье,
Живущие в хосписах и сидящие
На плечах поэтов.
Сочетающие в себе чёрное и белое.
Чёрную землю, напитывающуюся белой луной.
Чёрную судьбу, напитывающуюся белым смыслом.
Коты приходят сами – им незачем
За тобой следить.
Обычно ты следишь за ними и тянешь руку
К пушистому пузику.
Им скучно.
Им хорошо.
Им хосписно.
Им по-ленинградски, по-московски
И по-венециански привычно
Перерабатывать трагедию
В нежность.
В целом вечер представил публике группу ныне живущих поэтов, показав разнообразие поэтических стилей и направлений. Что и заявлено в названии цикла.
|