Словесность

Наши проекты

Наши авторы в переводах

   
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Александр Калужский

[Написать письмо]

Александр Калужский
Фото: Ильдар Зиганшин
 

Родился в 1958 году на Чукотке в семье войскового контрразведчика. Двух лет отроду перевезен в Свердловск, в здание УралОбкома, где располагалась круглосутка для дошкольников. Закончил известную Пятую школу, куда десять лет кряду мотался с индустриальных задворок, ретушеванных Б. Рыжим четверть века спустя. Последующее изучение и преподавание языков перемежалось с работой в геологических экспедициях и строительных артелях: Памир, Эвенкия, Прибайкалье, снова Урал. Сопутствовашие переездам записи делались в рифму, чтобы облегчить запоминание и ориентировку во времени. Часть их спорадически публиковалась в местных и столичных органах печати. Последняя остановка в Свердловске роковым образом совпала с учреждением в нем клуба того же имени, что вылилось в годы управленческой суеты, включая руководство всенародными любимцами с латинским именем и создание рокументального фильма "Сон в красном тереме". Период "вульгарной латыни" сменился триумфом английского и выездом на одну из территорий его циркуляции, где потребность в собеседнике привела к общению с блистательным Лермонтовым на языке его британских предков. Книга переводов "Под знойным солнцем бытия", с параллельными русскими текстами, вышла в 2009 году в екатеринбургском издательстве "Банк культурной информации" и двумя годами позже попала в число финалистов на соискание престижной премии Академии Россика (Лондон) за лучший перевод русской литературы на английский язык. Книга стихов "Невозвратные глаголы", включившая лирику на русском и английском языках, вышла в свет в 2012 году в Екатеринбурге (Творческое объединение "Уральский меридиан"). Вторая книга стихов, "Весна в пустыне", увидела свет в 2017 году ("Кабинетный учёный").

Живет на юге Калифорнии, неподалеку от конечного пункта миграции серых китов, ежегодно прибывающих туда продолжать свой род. С Чукотки. Напрямик.

  • Смотрите также: Александр Калужский на портале "Улица неспящих фонарей"








  • НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
    Сергей Сутулов-Катеринич: Весталка, трубадур и дельтаплан [...по причинам, которые лень называть, недосуг вспоминать, ни к чему рифмовать, четверть века назад невзлюбил я прекрасное женское имя - имя, несущее...] Наталья Козаченко: Пуговица [Вечеряли рано: солнце не село и сияли купола позолотой, сновали по улицам приезжие купечики победнее. Вчерась был четверг и обыденные Ильинские торжки...] Любовь Артюгина: Человек в одеяле [Под вечер, когда утихает жара, / И пламя не рвётся из солнечной пасти, / Спадает с домов и людей кожура, / И в город приходит прохладное счастье...] Светлана Андроник: Ветреное [виток земли вокруг своей оси / бери и правду горькую неси / не замечай в упор что снег растаял / юдоль земная стало быть простая...] Михаил Ковсан: Словом единым. Поэзия в прозе, или Проза в стихах [Свистнув, полетит стрела, душу юную унося, сквозь угольное ушко пролетая, и, ухнув, полотно разорвется, неумолимый предел пробивая, и всё вокруг цветасто...] Ростислав Клубков: Дерево чужбины [Представь себе, что через город течет река, по ее берегам растут деревья, люди встречаются под деревьями и разговаривают о деревьях. Они могут разговаривать...] Елена Севрюгина: "Реалити-шоу" как новый жанр в художественной литературе [Можно сказать, что читатель имеет дело с новым жанром: "роман-реалити-шоу", или "роман-игра"...] Максим Жуков: Равенству - нет! [Ты - в своей основе - добрый... Ну и зря! / В этом мире крови пролиты моря! / Надо лишь немного: просто, может быть, / Попросить у Бога смелости...]