Словесность

[ Оглавление ]



Новые публикации
"Сетевой Словесности":
Исмаил Бейтуганов. Жить без помарок. Стихи
Сергей Ворошилов. Пью воздух в пору листопада... Стихи
Татьяна Парсанова. Между строчек о любви... Стихи
Борис Фабрикант. Между небом. Стихи
Окунаюсь, как в солнце, в степной океан... Стихи ногайских поэтов в переводах Миясат Муслимовой
Татьяна Горохова. Фиджи-тайм. Повесть
Георгий Жердев, ChatGPT и Google Gemini. Серо-голубое. Рассказ
Айдар Сахибзадинов. Два рассказа.
Андрей Вл. Яковлев. Далёкая и близкая Сибирь. Рассказ
Станислав Минаков. Ты будешь вновь живым... О стихах Ларисы Шушуновой
Кристина Папрецките. Расстояние к времени. О поэзии Бориса Фабриканта
Литературные хроники: Владимир Буев. Колыбельная нерождённому брату.


   
П
О
И
С
К

Словесность


Наши авторы в переводах:
Дан Маркович
Dan Markovitch
Translated by Una Devlet



Talk to me

Поговори со мной...

Перевод на английский.
Переводчик: Уна Девлет. Живет в Новой Зеландии, филолог, переводит русскую поэзию на французский и английский языки.



On a bus I'm going. It's bright down-town but very few people can be seen. The shops are already closed and there aren't very many places to go for a walk. I am riding. Enormous bulks of dark buildings... then black narrower streets with lower houses go. Away I'm sailing, my boat is small. I used to like it all: "There... far ahead..." Now I don't care. A narrow hole man digs. A mistake has been hanging over our lives. Everyone seems to have lived for something. Well, everyone... he who always looks for excuses... A street, winter, darkness, dull window-panes, shadows behind them... One is eating and drinking, another is sleeping, another is shouting at the children... I keep driving. At first I thought over the way to escape darkness... There had to be some light over there ahead... The bus jerks, something has clattered under the wheels. I see rails and a switch tower with a yellowish light in it... Halt! Who's there? Who?.. Away it has floated. The darkness again... I am driving. I thought there were bright towns... the sky... and the only thing I had needed was to escape from here. No, blackness and darkness are inside me.

There is a man in the bus. We are two. An old man, his face is yellow:

- Speak to me...

I don't want to speak to him.

- I am scared...

I am scared too, but we have nothing to speak of... nothing.

- ...I live with my wife... she looks after the house... sleeps at night... I lie in bed. Am I thinking?.. No, the waves are rocking me... the awe is rocking me... What will happen to her if I die... We vanish away into the dark. Was it always this way? We did have faith... flied to light... You are young, get out of here, g-e-t o-u-t... everything is poisoned here... I'd like to believe in Doomsday. Everyone will be brought to book... However, I don't believe in it either...

- Why... You can't think so, old chap...

I bend over... he is already asleep. No, no, no! I won't go as far as the next stop... let me get off... The lights, town, voices, songs, laughter, small adventures and devilry, even some success, proud are all behind long ago... We have no ground under our feet. There are no excuses... Oh, don't... Let it be a dream! I am feeling bright light on my face; someone is patting my shoulder. You ticket, sir, please! Eh! How well! Yes, certainly, the ticket. Here it is, h-e-r-e... And what about the old man? His face is white... he is smiling...

- Are you feeling well? But I am scared. Talk to me...



© Дан Маркович, 1991-2026.
© Una Devlet, перевод, 2002-2026.
© Сетевая Словесность, 2002-2026.






НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Миясат Муслимова. Окунаюсь, как в солнце, в степной океан.... Стихи ногайских поэтов. [Стихи ногайских поэтов Салимет Майлыбаевой, Зухры Булгаровой, Исы Капаева и Кельдихан Кумратовой в переводах на русский язык.] Андрей Вл. Яковлев. Далёкая и близкая Сибирь. Рассказ. [Весь полёт улыбка не сходила с лица Николая. Он осознавал, что летел в другую часть Земли для того, чтобы сделать счастливой одну маленькую девчушку....] Станислав Минаков. Ты будешь вновь живым... Статья. [Петербурженка Лариса Шушунова о Русской весне и СВО написала два цикла стихотворений, оба трагичны, посвящены двум погибшим её друзьям, воинам...] Кристина Папрецките. Расстояние к времени (О поэзии Бориса Фабриканта). Статья. [Читая стихи Бориса Фабриканта, встречаешься с лирическим героем, который не просто живет на стыке прошлого, настоящего и будущего, как и все мы,...] Борис Фабрикант. Между небом. [Мне б сестру, чтоб крапивной рубахой / Превратила друзей в лебедей. / Мы б летали по небу без страха / И спасали убитых людей...] Сергей Ворошилов. Пью воздух в пору листопада... [Грусти легко, когда по пожням, / среди пылающих осин, / тоской вплетаясь в бездорожье, / звучит гусиный клавесин...] Татьяна Горохова. Фиджи-тайм. Повесть. [Мы замерзли в России, Россия нас заморозила. Поехали туда, где каждый день плюс 36, где цветы зацветают и опадают и снова зацветают за один день...] Айдар Сахибзадинов. Эндокринка и Спасти врага. Рассказы. [Когда целуются, стоя посреди зала, видят свои отражения в зеркалах во множественном числе. Во множественном счастье. И в мире, наверное, нет семьи...] Георгий Жердев, ChatGPT и Google Gemini. Серо-голубое. Рассказ. [Рассказ написан в соавторстве с ChatGPT и Google Gemini. Музыка: ГигаЧат. Иллюстрация: ChatGPT.] Литературные хроники: Владимир Буев. Колыбельная нерождённому брату. [Презентация книги стихов поэта, музыканта и художника Сергея Криницына "Колыбельная нерождённому брату" в рамках арт-проекта "Бегемот Внутри".] Исмаил Бейтуганов. Жить без помарок. Стихи в переводах Валерия Латынина и Нины Поповой. [Предательства от близких не терплю, / Прощает разум, сердце не прощает, / Когда кого-то искренне люблю, / То горевать оно не прекращает.] Татьяна Парсанова. Между строчек о любви... [Жизнь – это долго. Лететь на волне азарта, / В переплетенье земных и небесных трасс. / Жизнь – это быстро. И нет ни вчера, ни завтра. / Есть...]
Словесность