Тартуское культурное подполье 1980-х годов
Владимир Литвинов
0 «Тартуское культурное подполье»
1Нормальные люди долго и страстно писали дипломы.
2 Вена город хороший. Там дают дивное пиво и дивное немецкое блюдо в виде запеченной свиной ноги. Одной такой ноги и литра пива хватает, чтобы вусмерть укормить двух взрослых мужчин килограмм по 80 каждый. А еще я там в японском ресторане беседовал по-русски с официантом, которому оказался братом, ибо он был монголом. Так и сказал «Мы же братья».
3 Советская. Эстонское название приятнее, в нем природная мощь и глубина советской власти. Это как Ныо или Эмайыги*. Майор на военной кафедре говорил над макетом города: «Вот наша позиция, вот река Эмайыга, а вот город Тарту». Предполагался, похоже, именно штурм этого самого города соединенным отрядом филологов, историков и журналистов, будущих командиров мотострелковых взводов, эстонцев поголовно, кроме меня. Военка дело особое. Кто-то похоже, спланировал, что гуманитариев все равно как собак нерезаных, пусть уж командирами мотострелкового взвода, раз ни на что путное, техническое, не годятся. Самое интересное в Тартуской военке было то, что она начиналась как раз на втором курсе, к которому как правило, в армию уже успевали сходить. Т.е. сначала армия, потом лейтенантские погоны, а там, глядишь, и еще два годика, только теперь балбесами командовать. В принципе, такого не должно было происходить, но в силу неразберихи военного планирования могло и произойти. Позднее я узнал, что прецеденты имелись*, тесть два раза в армию ходил, второй раз еле отбоярился месяца через три ношения сапог. Это на фоне ЮрМиха, дивной библиотеки, молочных рек в колбасных берегах. Контраст впечатлял. И из-за него я в первый раз вылетел из университета. Был «эксматрикулирован» за академическую задолженность: не сдал экзамен по огневой и зачет по тактической подготовке. Не успел сбегать вовремя в дурку*. Не прошел всех практических занятий, включая разбирание-собирание на время КПВТ (крупнокалиберный пулемет Владимирова танковый). Нет, в Тарту я ехал решительно не затем, чтобы КПВТ разбирать. Я же и в армии этим не занимался, изворачиваясь на правах генеральского сынка *.
4 Вторая глава «Девяти лет».
5 Пишущая машинка особое чудо техники. Я еще в армии научился печатать почти вслепую и, видимо, сильно напрягал товарищей по комнате непрерывным треском. Я на ней не перепечатывал Бродского или Аксенова, как положено, ну почти не перепечатывал Бродского и совершенно не перепечатывал Аксенова, зато распечатал с Валиулинского* магнитофона спецкурс ЮрМиха по поэмам Пушкина (500 стр.) и Вяч.Вс.Иванова о Пастернаке (200-300 стр.). Вяч.Вс. был благодарен, особенно было благодарно его семейство, избавленное от этой чаши, а ЮрМих был удивлен, но как-то не очень обрадован, прияв пухлую папку.
6 Ныне другое пишет см. книгу совместную с В.Я. Мордерер.
7 Спасибо Ларисе Ильиничне, в семинар к Ю.М. через год я все-таки попал и даже типа похвален был, хотя затем поруган тоже был, но позже. Теперь смело называю себя учеником Лотмана, когда надо орденами побренчать. В России проходит на ура. В Эстонии хуже, там кто не друг Довлатова, тот ученик Лотмана (Черногорова* рассказала).
8 Курсовую работу писал по кн. С.А.Ширинскому-Шихматову*.
9 Востриков* так говорил
10 У Ю.М. в библиотечной кабинке висела картинка идеального государства, кто-то из предыдущих поколений рисовал. Там были, соответственно, женские и мужские монастыри, а в них порознь студенты и студентки какого-то курса. При этом Юрмих отец 3 детей, патриарх бесчисленного семейства, проповедник позднего Пушкина, «мой идеал теперь хозяйка, да щей горшок, да сам большой»а.
11 Настоящая инициация! Тема для исследования, если не лень: «Rites of Passage in Tartu-Moscow Anthropology of Culture*». Главное полевой материал собрать, проанкетировать всех культурологов и семиотиков разных поколений, и вперед, публиковаться в «Языках русской культуры»*.
а Извращенный и невежественный человек, я слово «сам» очень долго воспринимал как эвфемизм в этом контексте.
Ускользающая ссылка: Текст
© Владимир Литвинов, 2001-2026.
© Сетевая Словесность, 2001-2026.
| НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ" |
|
 |
| Миясат Муслимова. Окунаюсь, как в солнце, в степной океан.... Стихи ногайских поэтов. [Стихи ногайских поэтов Салимет Майлыбаевой, Зухры Булгаровой, Исы Капаева и Кельдихан Кумратовой в переводах на русский язык.] Андрей Вл. Яковлев. Далёкая и близкая Сибирь. Рассказ. [Весь полёт улыбка не сходила с лица Николая. Он осознавал, что летел в другую часть Земли для того, чтобы сделать счастливой одну маленькую девчушку....] Станислав Минаков. Ты будешь вновь живым... Статья. [Петербурженка Лариса Шушунова о Русской весне и СВО написала два цикла стихотворений, оба трагичны, посвящены двум погибшим её друзьям, воинам...] Кристина Папрецките. Расстояние к времени (О поэзии Бориса Фабриканта). Статья. [Читая стихи Бориса Фабриканта, встречаешься с лирическим героем, который не просто живет на стыке прошлого, настоящего и будущего, как и все мы,...] Борис Фабрикант. Между небом. [Мне б сестру, чтоб крапивной рубахой /
Превратила друзей в лебедей. /
Мы б летали по небу без страха /
И спасали убитых людей...] Сергей Ворошилов. Пью воздух в пору листопада... [Грусти легко, когда по пожням, /
среди пылающих осин, /
тоской вплетаясь в бездорожье, /
звучит гусиный клавесин...] Татьяна Горохова. Фиджи-тайм. Повесть. [Мы замерзли в России, Россия нас заморозила. Поехали туда, где каждый день плюс 36, где цветы зацветают и опадают и снова зацветают за один день...] Айдар Сахибзадинов. Эндокринка и Спасти врага. Рассказы. [Когда целуются, стоя посреди зала, видят свои отражения в зеркалах во множественном числе. Во множественном счастье. И в мире, наверное, нет семьи...] Георгий Жердев, ChatGPT и Google Gemini. Серо-голубое. Рассказ. [Рассказ написан в соавторстве с ChatGPT и Google Gemini. Музыка: ГигаЧат. Иллюстрация: ChatGPT.] Литературные хроники: Владимир Буев. Колыбельная нерождённому брату. [Презентация книги стихов поэта, музыканта и художника Сергея Криницына "Колыбельная нерождённому брату" в рамках арт-проекта "Бегемот Внутри".] Исмаил Бейтуганов. Жить без помарок. Стихи в переводах Валерия Латынина и Нины Поповой. [Предательства от близких не терплю, /
Прощает разум, сердце не прощает, /
Когда кого-то искренне люблю, /
То горевать оно не прекращает.] Татьяна Парсанова. Между строчек о любви... [Жизнь – это долго. Лететь на волне азарта, /
В переплетенье земных и небесных трасс. /
Жизнь – это быстро. И нет ни вчера, ни завтра. /
Есть...] |
| X |
Титульная страница Публикации: | Специальные проекты:Авторские проекты: |