|

СЕМЬ БАЛЕТОВ О ЛЮБВИ
Рождение любви
Действие происходит в родильном доме. Служащие пытаются определить пол ребенка. В ходе обсуждения раскрываются характеры врачей, акушерок, нянечки, случайно залетевшего в окно водопроводчика.
Наконец пол ребенка определен, но зрителю об этом не сообщается.
Повествование ведется от лица новорожденного, который уже давно вырос и забыл то волнующее время. Ретроспективно показывается встреча его родителей: как они знакомятся и беседуют на отвлеченные темы. Новорожденный с интересом следит за ними: ведь известно, что если дитя - плод любви, то он будет счастливым.
Во время беседы на мать ребенка нападают хулиганы, все герои разбегаются в разные стороны и никогда больше не встречаются.
Семейное счастье
Действие происходит в бассейне. По соседним дорожкам плывут мужчина и женщина. Она - на спине, он - брассом. Они поглядывают друг на друга, но не произносят ни слова.
Соревнования заканчиваются. Победители награждаются медалями и отраслевыми грамотами. Мужчина и женщина продолжают плыть. Вот уже позади бассейн. Двое проносятся по извилистой горной реке, женщина - на спине, мужчина - на животе, брассом. Они плывут параллельно друг другу, на небольшом расстоянии, но - молчат. У них разные стили плавания.
Река впадает в другую реку, поменьше, та - в море, а море - в океан, который частично испаряется в виде брызг.
Мужчины и женщины уже не видно.
Шмели любви
Действие происходит в ярко-желтом цветке колхозного поля. Два шмеля одновременно залетают в цветок. На протяжении всего спектакля шмели жужжат. Авторские отступления посвящены поискам решений принципиальных нравственных проблем. Балет изобилует натуралистическими подробностями и ненормативной лексикой.
Неожиданно на колхозное поле врываются коровы. Они сообщают, что произошла революция и колхозы передаются в дар краеведческому музею.
Ветер разбрасывает цветочные лепестки.
А если это любовь...
Действие происходит в овальном кабинете. Оба персонажа говорят по-французски. О чем - непонятно, потому что французского языка либреттист не знает. Поэтому все происходит в темноте. Так что, может быть это и любовь.
Испытание любви
Действие происходит в мировом пространстве. Министр обувной промышленности Южного Бронкса неожиданно обнаруживает, что он - сороконожка-многоженец. В отчаянии он бежит к своему адвокату. Тот сразу просит выписать чек, но замечает у министра вместо чековой - книгу на русском языке. Тогда адвокат превращается в авокадо. Жена адвоката становится женой министра, который после мучительных размышлений превращается в червя сомнений: правильно ли он поступил? Нет ли у него финансовых обязательств перед надкушенным адвокатом?
Периодически возвращаясь в образ министра, червь сомнения вступает в борьбу с обувной мафией. Блестящая операция должна завершится полным и неминуемым ее разгромом. Но что это? В решающий момент министр превращается в микроб равнодушия и позволяет главарям мафии ускользнуть.
Став затем лягушкой - путешественницей, министр переносится из времени в пространство и обратно. Жены министра беспокоятся по поводу его частых отлучек. Все они жили, живут или будут жить в разное время. Путаница происходит из-за того, что на границе двухтысячного года все компьютеры сработали (для некоторых жен - еще сработают) неправильно.
Превратившись в компьютерного жучка, вызывающего эту проблему, министр решает ее изнутри.
Усталый министр ложится на кровать с книгой в руках. Любовь к ней он пронес через все испытания.
По Южному Бронксу бродят босые жители.
Любовь и разлука
Действие происходит в наши дни. В секретных лабораториях КГБ разрабатывается новый вирус, передающийся половым путем. Заразившиеся забывают свой родной язык и начинают говорить только по-русски. Испытания в Вологодской области дают замечательные результаты.
В развитую капиталистическую страну засылают мужчину и женщину с целью разрушить экономику. Случайно встретившись во время спуска на парашютах, молодые люди знакомятся и предаются любовному ритуалу. Приземлившись, они осознают, что не могут сказать ни слова по-русски: взаимодействие вирусов привело к парадоксальному эффекту. В результате со связным они объясняются жестами.
Несмотря на сложности, а также возникшее между ними чувство, разведчики самоотверженно продолжают выполнять задание. Вскоре в городе никто уже не говорит на родном языке. Кроме разведчиков - которые, впрочем, не говорят по-русски.
Воспользовавшись ситуацией, они вывешивают над мэрией красный флаг. Депутаты мэрии голосуют за присоединение к Вологодской области. Связной языком танца передает туда шифровку.
Разведчикам приходит приказ продолжить работу в разных городах. Прощаясь, молодые люди дают друг другу клятву верности.
Утоление голода
Действие происходит в сумасшедшем доме. Туда прибывает комиссия по проверке отчетности. Выясняется, что в составе комиссии тоже все сумасшедшие. Поэтому они остаются жить в сумасшедшем доме, продолжая работать над отчетом. Однако послать этот отчет они не могут в силу своего болезненного состояния. Чтобы разобраться, прибывает еще одна комиссия, а в ней тоже все, конечно, ненормальные. Причем настолько, что даже не могут открыть входную дверь и уезжают обратно.
Председатель комиссии возвращается домой и видит: жена в одном халате моется под душем.
- Давай поцелуемся, - говорит председатель, - или хотя бы я покушаю.
От ред. Вся жизнь балет, и все мы в ней танцоры.
| НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ" |
|
 |
| Ростислав Клубков. Кукольное представление. Повесть. [Рождались короли, рождались святые, начинались войны, строились города, и все это стало ничем и ушло со снегом минувших лет..] Ольга Суханова. Принцесса декабря. Рождественская сказка. [Кто-то сейчас смотрит прямо на неё, видит её, знает про каждый её шаг. Сам ли дракон или кто-то из его подручных?..] Анна Аликевич. О земном и чудесном. Эссе. [Придумывают меня, думают, я нечто невероятное, а может, внутри я в чем-то обыкновенна, и что они испытают, если вдруг откроют это...] Татьяна Горохова. "Мы живем в ожидании вишен..." Интервью с Евгением Бачуриным. [Евгений Бачурин – поэт, лирик, бард, художник. Романтик, живописец, человек изумительной музыкальной культуры, виртуоз игры на гитаре, всю свою...] Вело меня сердце в сиянье ночном... Стихи кабардинских поэтов в переводах Миясат Муслимовой. [Стихи кабардинских поэтов Нелли Лукожевой, Заремы Куготовой и Хайшат Кунижевой в переводах на русский язык.] Наталья Захарцева. О лёгкости бытия. Стихи. [Спи, моя пуговка, спи, моe солнышко. Я никуда не сбегу. Стану рассказывать сказку про Золушку с дырочкой в правом боку...] Ольга Андреева. В поисках Джулии. Рассказ. [Можно подумать, я не историю собственной семьи собираю, а пытаюсь хитростью выманить у неё какие-то секретные государственные сведения для личной...] Станислав Минаков. "Красное – это из красного в красное..." Эссе. [Сегодняшний день даёт нам новые поводы к восприятию и прочтению красок и цветовой символики войны...] Дмитрий Аникин. Пространство колокольчиков (О книге "Время колокольчиков. Прямая речь"). Рецензия. [Надо написать обо всех подборках, попавших в сборник. Для этого нужна суровая самодисциплина. Ведь в сборнике – поэты...] Ирина Кадочникова. Хаосмос. Рецензия на книгу С.К.К. "Монах слёз". [Кудрин как автор – очень неудобный. Он то пишет слева направо, то переворачивает текст "вверх ногами"... правда, очень лениво читать справа налево и...] Литературные хроники: Владимир Буев. Жизнь удалась - в кавычках и без. [Ведущий арт-проекта "Бегемот Внутри" Николай Милешкин презентовал свою поэтическую книгу "Жизнь удалась".] Андрей Ивонин. Простые вещи. [Густое утро пробую на вкус, /
на звук и цвет, на ощупь и на запах. /
Морозный воздух пахнет как арбуз. /
И будущность стоит на задних лапах...] |
| X | Титульная страница Публикации: | Специальные проекты:Авторские проекты: |
|