Словесность

Наши проекты

Сад расходящихся хокку

   
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Витя Воск

[Написать письмо]

Три фотографии

Витя Воск

Я просыпаюсь оттого, что соседка включает радио на полную громкость. На ощупь добираюсь до ванной. Из крана капает. Смотрю в забрызганное зубной пастой зеркало над умывальником, вместо отражения вижу вдруг лицо двухлетнего мальчика с испуганными глазами...

      Мне два года. Я сижу на скамейке. Рядом со мной - огромная соседская собака. Папа стоит с фотоаппаратом в нескольких шагах от нас и хочет, чтобы я её погладил. Собака внимательно смотрит на меня и ждёт. Я прячу руки за спину. Папе надоедает и он фотографирует так.

Завтракаю. Пью чай. Кладу в рюкзак кулёк с бутербродом и "В стране последних вещей" Пола Остера. Из книги выпадает длинный лепесток герберы. Я поднимаю его.

      У меня в руках букет цветов. С одной стороны от меня стоит мама. С другой -- Серый и его мама. Мы сияем. Вчера Серый украл дома из холодильника десяток яиц и кидал ими в прохожих из окна первого этажа. А сегодня мы оба стоим возле школы с новенькими букварями под мышкой, и мой дедушка нас фотографирует.

Сажусь на велосипед, еду к озеру. Располагаюсь на скамейке возле самой воды, достаю книгу... Прямо в глаза светит солнце. Я щурюсь и отрываюсь от чтения. Оглядываюсь по сторонам. Уже вечер. Солнце садится за озеро. Видна первая звезда и месяц.

      Я лежу на пляже в спальном мешке. Справа от меня берег облизывают волны. Море фосфоресцирует. Надо мной, совсем-совсем близко, мигают звёзды. Время от времени небо зачёркивает падающая звезда. Мне слышно её шипение. Я то засыпаю, то просыпаюсь и снова смотрю на море и на звёзы. Ближе к утру достаю из рюкзака видавший виды ФЭД и фотографирую луну. Мне кажется, что я смогу таким образом сохранить владеющее мною чувство умиротворения... Недавно мне в руки попала эта фотография. И я долго не мог понять, что обозначает размытое пятно света на чёрном фоне...

Витя Воск
www.bluedesert.net.ms

Антония Кайнц, Эрнст Яндль, Клер Голь. Стихи
перевод
(7 апреля 2004)

Бертольт Брехт. Господин К.
перевод
   Часть 1
   Часть 2
(22 марта 2000 - 2 марта 2001)
Третье место в конкурсе
Тенета-Ринет 2000.








НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Мария Косовская: Жуки, гекконы и улитки [По радужным мокрым камням дорожки, по изумрудно-восковым листьям кустарников и по сочно-зеленой упругой траве медленно ползали улитки. Их были тысячи...] Марина Кудимова: Одесский апвеллинг [О книге: Вера Зубарева. Одесский трамвайчик. Стихи, поэмы и записи из блога. - Charles Schlacks, Jr. Publisher, Idyllwild, CA 2018.] Светлана Богданова: Украшения и вещи [Выхожу за первого встречного. / Покупаю первый попавшийся дворец. / Оглядываюсь на первый же окрик, / Кладу богатство в первый же сберегательный...] Елена Иноземцева: Косматое время [что ж, как-нибудь, но все устроится, / дождись, спокоен и смирен: / когда-нибудь - дай Бог на Троицу - / повсюду расцветет сирень...] Александр Уваров: Убить Буку [Я подумал, что напрасно детей на Буку посылают. Бука - очень сильный. С ним и взрослый не справится...] Александр Чусов: Не уйти одному во тьму [Многие стихи Александра сюрреалистичны, они как бы на глазах вырастают из бессознательного... /] Аркадий Шнайдер: N*** [ты вертишься, ты крутишься, поёшь, / ты ввяжешься в разлуку, словно в осень, / ты упадёшь на землю и замрёшь, / цветная смерть деревьев, - листьев...]