Словесность

Наши проекты

Теория сетературы

   
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Михаил Ковсан

[Написать письмо]

Михаил Ковсан

СССР (Киев) – Израиль (Иерусалим).

Автор ряда публикаций по теории литературы (многие в журнале "Литературная учеба") и истории русской литературы (многие посвящены творчеству Достоевского, опубликованы в сборнике "Достоевский. Материалы и исследования", в других сборниках и журналах).

Автор нескольких книг по иудаизму, среди которых: "Имя в ТАНАХе", "Иерушалаим в еврейской традиции", "Смерть и рождение рабби Акивы".

Переводчик с иврита, в том числе ряда библейских книг.

Проза: "Госпожа премьер-министр. Сутки из жизни женщины. Похороны Святого благословен Он" (Иерусалим, 2008).

Словом единым.
Поэзия в прозе, или Проза в стихах

(25 ноября 2021)
Колобок - Жил и Был
Рассказ
(27 июня 2021)
Оранжевый четверг
Рассказ
(28 января 2021)
Туманный Сизиф
Рассказ
(24 июля 2020)
Повзрослевшие сказки
(26 сентября 2019)
Уловление бабочек в окрестностях Козеболотного переулка
Рассказ
(28 марта 2019)
Скользкий путь в гору
Рассказ
(23 августа 2018)
Черный Мышь
Рассказ
(22 февраля 2018)
Восхваления (Псалмы)
Перевод
(29 августа 2017)
Свитки
Перевод
(24 декабря 2015)
Притчи (Мишлей)
Перевод
(18 июня 2015)
Иов
Перевод
(12 декабря 2014)
Вороненок
Фрагмент из симфонии "Жрец"
(9 октября 2014)
Авраам и Сара
Библейское повествование
(27 февраля 2014)
Легенды и были
Цикл рассказов
(25 июля 2013)
VS
Цикл рассказов
(7 февраля 2013)
Боль (Абсурдное повествование)
Повесть
(9 августа 2012)
Жрец Дельфийского храма
Повесть
(2 февраля 2012)
Кавсаны (И вернутся к людям их имена)
Отрывок из романа
(27 октября 2011)
Кладбище
Отрывок из романа "Кровь"
(19 мая 2011)







ефірна олія тут

styx.odessa.ua


НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Владимир Алейников: Галерея портретов: СМОГ [Что-то вроде пунктира. Наброски. Или, может, штрихи. Или краткие, из минувшей эпохи, истории. Или попросту - то, что вспомнилось мне, седому, прямо сейчас...] Яков Каунатор: Три рассказа [Однаако, - прошепелявил он. - Что мы видим здесь? А здесь, во-первых, многозначность, во-вторых, здесь мы имеем философический взгляд автора на глобальные...] Роман Смирнов: Прямоходящий муравей [Короче, на книгу нахныкав, / дам волю последним словам. / Так, в целом, и пишутся книги, / и ставятся подписи: "Вам!"] Евгения Серенко: Три рассказа [Необязательность встреч, лёгкость прощаний... ни слезинки, ни сожаления; плыла по жизни на светлом облаке, уверенная: так будет всегда...] Ростислав Клубков: Сестра Катерина [Здесь, на этом дворе, святая Катерина возвращала глаза слепым, возвращала калекам потерянные ноги и руки, воскрешала мертвых...] Аркадий Паранский: Повариха [Я посмотрел на лежащих в спальнике, спящих и чуть посапывающих женщин, наклонился, притянул к себе Оксану и нашёл своими губами среди лисьего меха её...] Илья Вересов: Сон других времён [а лучше ляг со мною на дороге / здесь воздух так натужно скроен / здесь слёзы в легких кипятит от зноя / здесь грёзы клерки крики всё без перебоя...]