![]() |
Наши проекты |
|
|
Анатолий Величко
[Написать письмо]
Габриэль Витткоп. Некрофил
Перевод с французского
(3 марта 2007)
Перевод на французский язык стихотворения Иосифа Бродского "Postscriptum"
(22 марта 2002)
Перевод на французский язык стихотворения Иосифа Бродского "Ночной полет"
(21 декабря 2001)
Памяти Клода Шеннона
(6 марта 2001)
Стихотворения
1980-86 гг.
(24 января 2001)
Стихотворения
(21 июля 1999)
По четырём словам
Стихотворения осени 2019 года
Изд-во "Ridero", 2021
Читать/купить на Книжной полке
"Сетевой Словесности"
![]()
Анатолий Величко родился 9 октября 1964 г. в городе Новосибирске. Закончил 130-ю школу в Новосибирском Академгородке, где изучал английский язык и программирование. Был активным членом школьного литературного клуба, писал стихи, которые обращались в Самиздате. Изучал русскую филологию в университетах Тарту и Ленинграда и классическую филологию в университете Ниццы. В настоящее время живет в городке Фонтене-су-Буа под Парижем. Полиглот. Пишет стихи на русском, французском и других языках.
Смотрите также: По ключевым словам. Стихи - "Знамя", N 10, 2020
НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ" Владимир Алейников: Посреди междувременья [...ныне ли, в междувременье, в отдаленье от какбывременной ахинеи и белиберды, на грани века безумного, на кромке тысячелетия, на краешке милой земли...] Елена Севрюгина: В поисках своего кита: О книге Нины Баландиной "Поплавки стихов" [Книга Нины Баландиной "Поплавки стихов" – своего рода исповедь, выражение благодарности за сопричастность великому таинству жизни, простому земному труду...] Изяслав Винтерман: Стихи из книг [Устыдятся другие, скорбя. / И по кругу раскурят рассвет. / Вот и время, которого нет, / наконец-то дошло до тебя...] Александр Грановский: Импланты: и Сэнсей: Два рассказа [Многие так и живут во сне годами, но это тайна, о которой знают только психиатры. И главная цель любого государства во время такого сна вставить человеку...] Надежда Жандр: Время ждёт, играя тетивой [... а я всё ждала, будет ли голос, / успокаивающий и мягкий, / как зефир из детских рождественских снов, / и что он мне скажет?] Владимир Мялин: На шпалерах осени [Если можно дорогой посильной / Было б мне возвратиться назад, – / Дорогая! молочный, ванильный / Я дарил бы тебе шоколад...] Андрей Галамага: Портрет отца [Не по вере – по жизни раскольник, / Не терплю самозваную знать; / Что поделаешь, вятские корни / Всё – нет-нет а дают себя знать...] Читайте также: Ольга Кравцова: "Не стенать на прощанье и влюбляться навек": о поэзии Александра Радашкевича | Андрей Мансуров: Начистоту – о рассказах А.И. Куприна | Алексей Миронов: Сомнительный автограф | Леонид Негматов: Улица Леннона | Айдар Сахибзадинов: Третья осень в Урюме | Георгий Чернобровкин: Качание эпох | Динислам Алтынгузин: Когда закончится поэзия | Сергей Арутюнов: Вот в этих самых днях | Максим Жуков: Некуда бежать | Яков Каунатор: Житие сатирика | Наталья Козаченко: Сидоров и Элька | Алексей Смирнов: Три рассказа | Елизавета Терпиловская. "Ничего не забудь из того, что казалось ненужным..." | Владимир Алейников: Быть ясновидцем | Михаил Ковсан: Братья