Словесность

Наши проекты

Обратная связь

   
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Алексей Егоров

[Написать письмо]

Алексей Егоров алексей толька егоров
проживаю в Чебоксарах
об остальном можно и умолчать
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   
Джунот Диаз: Короткая чудесная жизнь Оскара Вао
Роман
Перевод
(9 октября 2014)
Питер Хеллер: По звездам Пса
Роман
Перевод
(21 ноября 2013)
Дэвид Митчелл: Тысяча осеней Якоба де Зута
Роман
Перевод
(22 ноября 2012)
Пол Хардинг: Россыпь
Роман
Перевод
(5 июля 2012)
Пол Остер: Сансет Парк
Роман
Перевод
(20 января 2012)
Пол Остер: Невидимый
Роман
Перевод
(23 декабря 2010)
0200 часов
(романчик)
(16 июля 2008)









компьютерная вышивка логотипов подарки полотенца махровые купить бизнес сувениры

www.artpan.ru

ОБЪЯВЛЕНИЯ

НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Алексей Смирнов: Исходному верить [Редакторы и переводчики суть невидимки. Если последние еще бывают известны, то первых не знают вообще. Никто не заглядывает в выходные данные, не интересуется...] Галина Грановская: Охота [Войдя в холл гостиницы, Баба-Яга приостановилась у огромного зеркала, которое с готовностью отразило худую фигуру, одетую в блеклой расцветки ситцевый...] Андрей Прокофьев: Павлушкины путешествия [Когда мой сын Павел был помладше, мы были с ним очень дружны - теперь у него много других интересов, и дружба не такая близкая. Из нашего общения получились...] Рецензии Андрея Пермякова и Константина Рубинского [] Виталий Леоненко: Страстной апрель [Плыть за шумом осины седых серёг, / за мотора гурканьем над Окою, / самоходной баржей горючих строк / неумолчно, трудно - свой поздний срок / ...]