![]() |
|
|
Я - Лялин Дмитрий Владимирович, 1964 г.р., автор около 400 стихотворений и одной-единственной небольшой книжки "Тень облака", изданной тиражом 250 экз.
Работа моя с литературой никак не связана, так что я литератор, можно сказать, non-profit :)
Мой сайт, посвященный поэзии, компьютерной графике и генеалогии находится по адресу - lialine.narod.ru.
ОТ РЕДАКТОРА: "От себя" Дмитрий Лялин пишет сонеты, баллады, романсеро... Оригинальные его стихи очень похожи на переводы. Комплимент крайне сомнительный для поэта - но приглашающий с бОльшим интересом поглядеть на его переводы. Может быть, в этом его настоящее призвание?
Михаил Визель
Переводы
(11 февраля 2000)Микеланджело Буонаротти. Сонет Анри де Ренье. Sur la Greve Уильям Блейк. Стихи Джоан Бейли. Песни Уолтер Рэли. Epitaph Томас Кэмпион. Сад
НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ" Людмила и Александр Белаш: Ученик чародея [На Страшном суде меня сурово спросят: Чем ты занимался смолоду, Йокке Фридль?..] Айдар Сахибзадинов: Война [Я все прекрасно помню – ведь я из того поколения, кто сидел под столом, когда наверху за свисающими кистями скатерти, пили из графинов водку молодые...] Олег Клишин: Шагреневое знамя [...замираешь, глядя на лик луны / с тёмной пастью Хроноса посредине. / И как будто слышишь со стороны, / как звучит твоё среди прочих имя.] Сергей Слепухин: Nature morte [Что ж, намудрил с метафорой и кодом, / обычного словарного запаса / мне не хватило, натюрморт испорчен. / Вот вещи и рождают безъязыко / ночь...] Братья Бри: Зов из прошлого [Ощущение реальности и себя в ней медленно покидало Хамфри. В череде воспоминаний и образов, которые случайно возникали и незаметно ускользали, появилось...] Елена Севрюгина: Время больших снегопадов [Образ зеркала, один из ключевых в книге, придаёт поэтическому повествованию объёмность и психологическую глубину...] Пётр Матюков: Микрорайон Южный [когда-нибудь и мы придём в негодность / как механизм часов ушедших в ночь / суммарная для общества доходность / от нас не сможет траты превозмочь...] Михаил Эндин: Однажды [И я, забыв про смех и шутки, / и про супружние права, / хватаю смело – нет, не юбки – / а снизошедшие слова.] Читайте также: Елена Албул: Итальянский в Тарусе | Владимир Алейников: Арка | Максим Жуков: Не ради красного словца | Владимир Ив. Максимов: Прислушаться к себе | Полина Орынянская: И быть самой собой | Марина Чиркова: По обрезу слов | Анна Арканина: Мы – лишь звуки | Михаил Бару: Концерт для двух гобоев с оркестром | Андрей Бычков: Достопочтимый директор | Андрей Мансуров: Щенок акулы | Сергей Пахомов: Ощущение пустоты | Эмилия Песочина: Звёзды, яблоки, дожди | Владимир Алейников: Посреди междувременья | Изяслав Винтерман: Стихи из книг | Андрей Галамага: Портрет отца