Словесность

Наши проекты

Выставка визуальной поэзии "Платформа"

   
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Дмитрий Лялин

[Написать письмо]

Я - Лялин Дмитрий Владимирович, 1964 г.р., автор около 400 стихотворений и одной-единственной небольшой книжки "Тень облака", изданной тиражом 250 экз.

Работа моя с литературой никак не связана, так что я литератор, можно сказать, non-profit :)

Мой сайт, посвященный поэзии, компьютерной графике и генеалогии находится по адресу - lialine.narod.ru.


ОТ РЕДАКТОРА: "От себя" Дмитрий Лялин пишет сонеты, баллады, романсеро... Оригинальные его стихи очень похожи на переводы. Комплимент крайне сомнительный для поэта - но приглашающий с бОльшим интересом поглядеть на его переводы. Может быть, в этом его настоящее призвание?

Михаил Визель 

Переводы
(11 февраля 2000)
Микеланджело Буонаротти. Сонет
Анри де Ренье. Sur la Greve
Уильям Блейк. Стихи
Джоан Бейли. Песни
Уолтер Рэли. Epitaph
Томас Кэмпион. Сад








НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Владимир Алейников: Галерея портретов: СМОГ [Что-то вроде пунктира. Наброски. Или, может, штрихи. Или краткие, из минувшей эпохи, истории. Или попросту - то, что вспомнилось мне, седому, прямо сейчас...] Яков Каунатор: Три рассказа [Однаако, - прошепелявил он. - Что мы видим здесь? А здесь, во-первых, многозначность, во-вторых, здесь мы имеем философический взгляд автора на глобальные...] Роман Смирнов: Прямоходящий муравей [Короче, на книгу нахныкав, / дам волю последним словам. / Так, в целом, и пишутся книги, / и ставятся подписи: "Вам!"] Евгения Серенко: Три рассказа [Необязательность встреч, лёгкость прощаний... ни слезинки, ни сожаления; плыла по жизни на светлом облаке, уверенная: так будет всегда...] Ростислав Клубков: Сестра Катерина [Здесь, на этом дворе, святая Катерина возвращала глаза слепым, возвращала калекам потерянные ноги и руки, воскрешала мертвых...] Аркадий Паранский: Повариха [Я посмотрел на лежащих в спальнике, спящих и чуть посапывающих женщин, наклонился, притянул к себе Оксану и нашёл своими губами среди лисьего меха её...] Илья Вересов: Сон других времён [а лучше ляг со мною на дороге / здесь воздух так натужно скроен / здесь слёзы в легких кипятит от зноя / здесь грёзы клерки крики всё без перебоя...]