Словесность

[ Оглавление ]







КНИГИ В ИНТЕРНЕТЕ


     
П
О
И
С
К

Словесность



        СТИХИ  О  СЕБЕ


        * Ищу Артемона
        * Мальвина спит
        * Мальвина Карловна - лысеющий фарфор...
        * Ответ предателю Пьеро,
        который явился к Мальвине и приставал
        * Мальвина - фетишистка
        * Непредсказуемая девочка
        (один день из жизни Мальвины)
         
        * Мальвинка заболела (песня-плач)
        * Беседа с Буратино о литературе
        (пьеса, часть 1-я)
        * Мальвина уходит
        * Мальвина - лучшая!
        * Интимное
        * Самец - делу венец? (К от М)
        * Мальвина - Мальвине


          ИЩУ  АРТЕМОНА

          Ты где, мой добрый Артемон
          с кудрявой шерстью абиссинца,
          как ты любил скакать-беситься,
          грызть ножки моего трюмо.
          Я помню, ты однажды встал
          на лапы задние, мой песик,
          и в этой несобачьей позе
          округлой кисточкой хвоста
          так восхитительно махал,
          а я тебя отвергла подло,
          я, начитавшись Леопольда,
          Венерой куталась в меха.
          И плетку тонкую плести
          я начала, мой милый пудель,
          ах, Артемон, давай забудем
          мое предательство. Прости.
          К чему Хемингуэй, Ремарк,
          мне книжки без тебя противны,
          уже не греют Буратины
          и не пугает Дуремар.
          Мой Артемон, приди, приди
          Мне одиноко, я тоскую
          и на прическу голубую
          кручу уныло бигуди.

          _^_




          МАЛЬВИНА  СПИТ

          Мальвина спит, укрывшись с головой
          лоскутным одеялком, где-то сонно
          ворочается мысль о том, что... - Ой!
          не слышно рядом друга Артемона.
          Бродячий цирк с собой его увлек,
          и верный друг исчез необратимо.
          Ты за похлебку служишь, пуделек,
          ты хуже деревяшки Буратино.
          Он хоть полено, ну а ты-то - плоть,
          пускай собачья, с шерсткой после стрижки,
          но лучше грелки, если рядом спишь ты,
          надежное собачкино тепло.
          Мальвина спит, одна, в пустых мечтах,
          фарфоровым лицом уткнувшись в угол.
          Ее глаза закрыты, ибо так
          задумано конструкторами кукол.

          _^_




          * * *

          Мальвина Карловна - лысеющий фарфор,
          на щечках полустертые румяна.
          Где строгость поведения и форм,
          что зажигали страсти в деревянном
          носатом человечке, крошке Бу
          (я так его звала, на зов мой шел он).
          О, целая неделя сладких бурь,
          мой Сирано, мы звали это "школой".
          Я ревновала, да! Я начала
          пугаться сов, я ревновала к совам.
          Я запирала бедного в чулан,
          но он бежал, он справился с засовом.
          Кусочек дерева, мальчишка, кукла, плут,
          что трепыхался, восторгался, клялся...
          Страничка дневника, оценка "Уд. "
          и рядом растопыренная клякса.

          _^_




          ОТВЕТ  ПРЕДАТЕЛЮ  ПЬЕРО,
          КОТОРЫЙ  ЯВИЛСЯ  К  МАЛЬВИНЕ  И  ПРИСТАВАЛ


          А ты, Пьероша, все в балахоне,
          Личико анемично, пудра бела.
          Хотел по-хорошему, а жизнь по-плохому
          Любовь пьерошину выдробила.

          Куплеты пел, мандолиной тренькал,
          Звал невестой голубоволосой,
          А перед Карабасом на четвереньках
          Ползал, ползал, пустышка-философ.

          Рыдал:- Не бей, мол, девятихвосткой,
          Пожалей, Карабасушка, ты хороший...
          Зато, когда за мною ухлестывал,
          Гоголем гордым ходил, Пьероша,

          Просил, чтобы величали Пьером,
          Супчик мальвинин ел не спеша ты,
          Жизнь сокращая гусиным перьям,
          Скрипел ночами, строча стишата.

          Нет, я покорно страдать не буду
          Как трус-ягненок в крыловских баснях,
          Пьероше скалкой размажу пудру.
          - Не лезь к Мальвине, подкарабасник!

          _^_




          МАЛЬВИНА - ФЕТИШИСТКА

          Уезжает Пьеро - я белье не стираю,
          я его полотенцем бедро вытираю.
          Ты Мальвинку простишь, если часом заметишь
          мой невинный фетИш....
          или все-таки фЕтиш (?)

          _^_




          НЕПРЕДСКАЗУЕМАЯ  ДЕВОЧКА
          (ОДИН  ДЕНЬ  ИЗ  ЖИЗНИ  МАЛЬВИНЫ)


          Все утро била пуделя
          за то что пахнет псиной,
          а после носик пудрила
          чтоб выглядеть красивой.
          Потом чесала песику
          мохнатый хвост и грудку,
          потом мне было по фигу -
          курила самокрутку.
          Затем смотрела Путина
          по первому каналу
          и снова била пуделя,
          сандаликом пинала.
          Пекла на ужин пончики
          с вареньем из малинки,
          ласкала Артемончику
          животик, ушки, спинку.
          И завтра не скажу ему
          напрасного упрека.
          Я так непредсказуема...
          - Ну где же эта плетка??!

          _^_




          МАЛЬВИНКА  ЗАБОЛЕЛА
          (ПЕСНЯ-ПЛАЧ)


          Мальвина плачет. Больно, больно, больно,
          усталая, упала на софу.
          И этот пудель - зол, блохаст, ободран,
          запачкал дом и жрет запасы. Тьфу!
          Мальвина заболела. На расческе
          обрывки голубых волос. Стара,
          хрипит. А Буратино сердцем черствый,
          он грубиян, он хочет в ресторан.
          Ему подай лебяжьи ножки в кляре,
          свиной шашлык и сверху тертый хрен.
          Хоть по натуре он - нормальный парень,
          но по мозгам - полено из полен.
          Лежит Мальвина и подушку мочит
          слезами, ах, как много, много их.
          От слёз ржавеет золотой замочек,
          без ключиков страдая золотых.

          _^_




          БЕСЕДА  С  БУРАТИНО  О  ЛИТЕРАТУРЕ
          (ПЬЕСА,  ЧАСТЬ 1-я)


          (Мальвина, мечтательно диктует):
          - Пиши, пиши, прелестник Буратино,
          почувствуй же вибрацию пера...
          "Земную жизнь пройдя до середины,
          mi ritrovai per selva oscura. " (1)
          Ты ощути великое веленье
          склонить колени, слыша имена
          Шекспира, Данте, Байрона, Верлена...
          Ты ощутил?
          (Буратино, показывая язык):
          - А вот и ни хрена!
          Наплевал я на Верлена
          и Рембо Артюра,
          я - полено, я - полено,
          моя пища - тюря!
          Ваш Шекспир - тупой Вильяшка -
          стихоблуд, английский хмырь.
          (Мальвина, бледнея):
          - Смолкни, смолкни, деревяшка,
          нашатырь мне, нашатырь!
          (Нюхает нашатырь, приходит в себя):
          - Я уйду, я сбегу, я устроюсь на пасеку,
          будет мною любима пчела медоносная,
          и меня не найдут упыри длинноносые,
          Алексея Толстого дубовые пасынки...
          (Буратино, ухмыляясь, ест флакон чернил):
          - Не читал Толстого, я - дуб, я - дуб,
          я даже к своей стыдобе
          флакон чернил пустил на еду,
          поскольку флакон съедобен.
          Но даже дубом, что был дуплист,
          а нынче стал длиннонос,
          я крут, я дендропостсимволист,
          поэзии новой монстр!
          (Мальвина, в гневе):
          Дендрообразный оглоед,
          огрызок и огузок,
          ты, Буратино - не поэт,
          ты лапотней хунхуза (2),
          ты есть дубина из дубин
          (Отвернувшись от Буратино, смотрит на увесистый томик английской поэзии):
          - а если эту морду
          набить? To be or not to be...
          Решу вопрос tomorrow.

          (Продолжение следует... возможно)



          (1). "Я очутился в сумрачном лесу" (ит.)
          (2). Хунхуз - бедный китайский крестьянин.


          _^_




          МАЛЬВИНА  УХОДИТ

          Мальвина уходит от дома, стихов, пуделей,
          от кукол-друзей и от кукольной хрупкой посудки.
          Она никому не должна, не подсудна. По сути
          она тоже кукла и ей оттого тяжелей
          идти к человеку, чья кожа - тугой каучук,
          чья кровь симпатична, поскольку - источник питанья
          для маленьких добрых друзей, моряков, капитанов,
          смешных червячков. И Мальвина рыдает: - Хочу-у-у-у.
          И сердце - кусочек фарфора - стучит: уходи,
          персидскою кошкой на коврике пыль задремала.
          Мальвина уходит. Темно. Гильотина гардин
          уже отсекла все что прожито "до Дуремара".

          _^_




          МАЛЬВИНА - ЛУЧШАЯ!

          Если девица невинна,
          а ее назвали дурой...
          Ждет Мальвина Лоэнгрина,
          где ж ты, лебедь белокурый?

          - Я - не дура, - повторяю
          перед зеркалом как... дура.
          Надоело. Может зря я
          от обиды щеки дула.

          И летит смешинка без-
          звучная
          я-то знаю, я - the best,
          лучшая!

          Ты, мой рыцарь, проиграл
          без игры,
          охраняй-ка свой Грааль,
          Лоэнгрин.

          _^_




          ИНТИМНОЕ

          Мальвина беременна.
          - Кто он будет? -
          гадают друзья, головами вертят:
          - поэт? деревяшка? пудель?
          фарфоровый на две трети?
          Смеется Мальвинка, а изредка
          подмигнет рисованным глазиком.
          Существуют явные признаки,
          что сын родится проказником.
          Бывало ножкою топнуть хочет,
          спать не дает Мальвине,
          тогда она заветный чехольчик
          достанет, оттуда вынет
          подарок: натертую воском,
          чтоб удобно держала рука,
          плетку-девятихвостку
          с надписью: "М от К".

          _^_




          САМЕЦ - ДЕЛУ  ВЕНЕЦ?
            ОТ  М)


          Ах, сударь, вы меня расстроили
          своими едкими нападками,
          вы были, сударь, слишком строгими
          и придирались череcчур.
          Меня подколками-подвохами
          прижали к коврику лопатками,
          но ваша рожа - конопатая
          и я вас больше не хочу.

          Да, вы умней-интеллигентнее,
          у вас дипломы с красной корочкой,
          у вас есть плеер с диском Генделя
          и А. Толстого первый том.
          Но я как стукну вас по... копчику
          да так, что будете на корточках
          передвигаться очень медленно,
          что, согласитесь, моветон.

          А начиналось все так радужно,
          а начиналось все так радостно,
          вы мне фиалки с маргаритками
          бросали в форточку не раз.
          И я открыла вам. Ну надо же,
          так доверяться парню прыткому
          и счастье штопать белой ниткою.

          Эй, Артемон, здесь воры! Фас!

          _^_




          МАЛЬВИНА - МАЛЬВИНЕ

          Какие забавные листья у клена,
          похожи слегка на гусиные лапки.
          Ты снова грустишь, моя крошка кукленок,
          ты в каждом стишке умудряешься плакать.

          Зеркальным лаком покрой ноготочки,
          смотри на небо сквозь ветки клена,
          и вдруг покажутся многоточьем
          три дырки в поясе Ориона.

          Стишок недописанный порван в клочья,
          Мальвинка, ты поступаешь честно.
          Синеволосая кукла-клончик
          мелькнула искоркой и исчезла.

          _^_



          © Мальвина Карловна Карабас, 2002-2024.
          © Сетевая Словесность, 2002-2024.





Негосударственная экспертиза хабаровск.

экспертиза.сайт


НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Эльдар Ахадов. Баку – Зурбаган. Часть II [Эта книга не-прощания с тобой, мой Баку, мой сказочный Зурбаган, мой город Ветров, город осеннего Бога с голубыми глазами небес.] Яков Каунатор. В своём отечестве пророк печальный... [О жизни, времени и поэзии Никoлая Рубцова. Эссе из цикла "Пророков нет в отечестве своём..." / "Всю жизнь поэт искал свою Пристань, Обрёл он...] Рассказы участников VI Международной литературной премии "ДИАС" [Рассказы участниц казанской литературной премии "ДИАС" 2024 Любови Бакановой, Александры Дворецкой и Лилии Крамер.] Полина Орынянская. Холодная Лета, горячие берега [Следи за птицей и закрой глаза. / Ты чувствуешь, как несговорчив ветер, / как в лёгких закипает бирюза / небесных вод и канувших столетий?..] Александр Оберемок. Между строк [куда теперь? о смерти всуе не говори, мой друг-пиит, / зима, крестьянин торжествует, а мачта гнётся и скрипит, / но надо жить, не надо песен ворью...] Полина Михайлова. Света – Ора [Этот новый мир ничего не весил, и в нём не было усталости, кроме душевной...] Марина Марьяшина. Обживая временные петли (О книге Бориса Кутенкова "память so true") [В попытке высказать себя, дойти до сути ощущений, выговорить невыговариваемое, зная, что изреченное – ложь – заключается главное противоречие всей книги...] Александр Хан. Когда я слушал чтение (о стихах Юлии Закаблуковской) [Когда я слушал чтение Юлии Закаблуковской, я слушал нежное нашептывание, усугубляемое шрифтом, маленькими буквами, пунктуацией, скобками, тире...] Юлия Сафронова. Локализация взаимодействий [Встреча с поэтом и филологом Ириной Кадочниковой в рамках арт-проекта "Бегемот Внутри". Тенденции развития современной поэзии Удмуртии.] Татьяна Мамаева. Игра без правил [Где нет царя, там смута и раздор, – / стрельцы зело серьёзны, даже слишком, – / Наш царь пропал, его похитил вор / немецкий мушкетер Лефорт Франтишка...]
Читайте также: Эльдар Ахадов. Баку – Зурбаган. Часть I | Галина Бурденко. Неудобный Воннегут | Владимир Буев. Две рецензии | Ольга Зюкина. Умение бояться и удивляться (о сборнике рассказов Алексея Небыкова "Чёрный хлеб дорóг") | Александр Карпенко. Крестословица | Андрей Коровин. Из книги "Пролитое солнце" (Из стихов 2004-2008) – (2010) Часть II | Елена Севрюгина. "Я – за многообразие форм, в том числе и способов продвижения произведений большой литературы" | Виктория Смагина. На паутинке вечер замер | Елена Сомова. Это просто музыка в переводе на детский смех | Анастасия Фомичёва. Непереводимость переводится непереводимостью | Владимир Алейников. Моление в начале ноября | Ренат Гильфанов. Повод (для иронии) | Татьяна Горохова. Живое впечатление от Живого искусства (Духовное в живописи Александра Копейко) | Наталья Захарцева. Сны сторожа Алексеева | Надежда Жандр. "Чусовая" и другие рассказы
Словесность