|

Наши авторы в переводах:
Сергей Свиридов
Sergej Sviridov
A cura di Paolo Galvagni
| |
когда полковнику...
когда полковнику никто не пишет
полковник подписывает приказы
расстрельные потом принимает пищу
пьёт вино перечитывает рассказы
т.е. привычно живёт в скорлупе послужного списка
почитая воинские традиции и уставы
на окраине энска бэнска северо-двинска пинска
сутками не появляясь вне штаба
ежедневные новости уже ничего не решают
никого не трогают поэтому докладывая обстановку
каждое утро оперативный дежурный с шершавым
подбородком бубнит монотонно невнятно и без остановки
полковник слушает внимательно изучая узоры
на обоях потом перекладывает бумаги делая вид что ищет
что-то важное а сам всё время думает-думает-думает о позоре
армии как всегда когда ему никто ну никто ну совсем не пишет
|
quando al colonnello...
quando al colonnello non scrive nessuno
il colonnello firma gli ordini
di fucilazione poi consuma i pasti
beve il vino rilegge i racconti
solitamente vive nel guscio del curriculum professionale
rispettando regole e statuti militari
alla periferia di ensk bensk severodvinsk pinsk
senza uscire dallo stato maggiore per giorni e notti
le notizie quotidiane non decidono più nulla
non commuovono nessuno quindi facendo rapporto sulla situazione
ogni mattina l'operativo soldato di turno dal mento
ruvido emette monotoni bisbigli indistinti e senza sosta
il colonnello ascolta attento studiando i disegni sulla carta
da parati poi riordina le scartoffie facendo finta di scrivere
qualcosa di importante ma pensa sempre pensa pensa al disonore
dell'esercito come sempre quando a lui non scrive nessuno be' proprio nessuno
|
© Сергей Свиридов, 2005-2023.
Paolo Galvagni, перевод, 2005-2023.
© Сетевая Словесность, 2005-2023.
НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ" |
|
 |
Михаил Бару: Концерт для двух гобоев с оркестром [На завтрашнее утро, друзья, назначена психическая атака нашего отдельного, орденов Мандельштама и Бердяева, батальона московской интеллигенции...] Эмилия Песочина: Звёзды, яблоки, дожди [Вот и нанизан рассыпанный бисер / Слов на непрочную ниточку строчки. / Все мы рифмованных криков лоббисты. / Лига дошедших до ручки, до точки.....] Анна Арканина: Мы – лишь звуки [Стихи тихи – их время поглощает. / Восходит пустоглазая луна. / Войну в меня старательно вмещают, / но вся не умещается она...] Андрей Бычков: Достопочтимый директор [Четыре профессора выстрелили из четырех пистолетов четырьмя пулями. Одна из них попала мне в голову, и я побежал...] Андрей Мансуров: Щенок акулы [Крохотные зубки не казались опасны – не больше, чем плоскогубцы: пока не сунешь пальчик и не сожмёшь, больно не будет!..] Сергей Пахомов: Ощущение пустоты [Прошу у жизни малость, став проще и мудрей: / Чтоб клёна ветвь касалась никчёмности моей, / Чтоб листья шелестели резные надо мной / В забытом богом...] |
X | Титульная страница Публикации: | Специальные проекты:Авторские проекты: |
|