Словесность

[ Оглавление ]






КНИГИ В ИНТЕРНЕТЕ
5-й международный поэтический
конкурс "45-й калибр"!
Участвовать ►
   
П
О
И
С
К

Словесность


Наши авторы в переводах:
Амир Ваддах аль-Амири
Traduzione di Stefano Montino



Post Scriptum

L'estetica nova del Rinascimento

Перевод на итальянский Стефано Монтино.



Некий бедненький монашек Иннокентий из даугавгривских цистерцианцев - итальянскому поэту Алигьери:

     Qualche monaco poverello Innocente, dell' ordine cisterziano di Daugavgriva - al poeta italiano Alighieri:

"Милый Дант! Верно ли, что все женщины в душе стервозны? В этом ли их тайна? Именно ли которую ни в коем случае прощать нельзя?"

"Caro Dante! E' giusto che tutte le donne nell'anima sono mucche? E' in questo il mistero? Persino quelle che in nessun caso si possono scusare?"

Поэт Алигьери - монашку Иннокентию из Даугавгривы:

Il poeta Alighieri - al monaco Innocente di Daugavgriva:

"О, женская душа! Набросок тайной мысли,
начертанный в раздумьях Всемогущим
на бесконечном плане Бытия
огрызком уголька Его Любви".


"O anima di donna! Uno spruzzo di pensiero misterioso, in contemplazione dell' Onnipotente, degli infiniti piani dell'esistenza, rimasto dal carbone del Suo Amore"


P.S. По рассеянности автограф оказался сделан на оборотной стороне листа, на котором Дант до прихода почты поймал более удачную рифму. Вот она:

P.S. La firma si trovava sull'altra faccia del foglio, su cui Dante ha pensato questa rima:

"Девки голые тайком
рисовали угольком".
"Nude ragazze misteriosamente
disegnavano con un pezzo di carbone ardente"



Il romanzo non-lineare "Progetto Innocente Marpl" e' un esempio chiaro di letteratura interattiva del XXI Secolo. Un romanzo questo che, parlando con le parole del maestro della letteratura non-lineare Milorad Pavic, e' una di quelle produzioni che, allontanandosi dai limiti della lingua lineare, aprono ai lettori la possibilita' di partecipare essi stessi alla produzione e alla modifica del testo, portando lo stesso processo di lettura su un nuovo livello qualitativo.



© Амир Ваддах аль-Амири, 2000-2017.
© Stefano Montino, перевод, 2002-2017.
© Сетевая Словесность, 2002-2017.






 
 


НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Алексей Смирнов: Братья-Люмьеры [...Вдруг мне позвонил сетевой знакомец - мы однофамильцы - и предложил делать в Киеве сериал, так как тема медицинская, а я немного работал врачом.] Владимир Савич: Два рассказа [Майор вышел на крыльцо. Сильный морозный ветер ударил в лицо. Возле ворот он увидел толпу народа... ("Встать, суд идет")] Алексей Чипига: Последней невинности стрекоза [Краткая просьба, порыв - и в ответ ни гроша. / Дым из трубы, этот масляно жёлтый уют... / Разве забудут потом и тебя, и меня, / Разве соврут?] Максим Жуков: Про Божьи мысли и траву [Если в рай ни чучелком, ни тушкой - / Будем жить, хватаясь за края: / Ты жива еще, моя старушка? / Жив и я.] Владислав Пеньков: Красно-чёрное кино [Я узнаю тебя по походке, / ты по ней же узнаешь меня, / мой собрат, офигительно кроткий / в заболоченном сумраке дня.] Ростислав Клубков: Высокий холм [Людям мнится, что они уходят в землю. Они уходят в небо, оставляя в земле, на морском дне, только свое водяное тело...] Через поэзию к вечной жизни [26 апреля в московской библиотеке N175 состоялась презентация поэтической антологии "Уйти. Остаться. Жить", посвящённой творчеству и сложной судьбе поэтов...] Евгений Минияров: Жизнеописание Наташи [я хранитель последней надежды / все отчаявшиеся побежденные / приходили и находили чистым / и прохладным по-прежнему вечер / и лица в него окунали...] Андрей Драгунов: Петь поближе к звёздам [Куда ты гонишь бедного коня? - / скажи, я отыщу потом на карте. / Куда ты мчишь, поводья теребя, / сам задыхаясь в бешенном азарте / такой езды...]
Словесность