Словесность

Наши проекты

Наши авторы в переводах

   
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Вадим Шаевич

[Написать письмо]

Вадим Шаевич

Родился в 1963 году в городе Грозный. Отец из Баку, мать из Грозного. Оба живы-здоровы - дай Бог им долгих лет - проводят золотые годы в Америке.

Рос и учился в Баку. Закончил Институт Нефти и Химии, работал электронщиком. Потом уехал в Америку с женой и дочерью. Здесь мы встали на ноги, вырастили дочь и развелись.

Так началась лучшая часть моей жизни. Восприятие обострилось, мир предстал передо мной в новом свете, и меня начало распирать на бумагу.

А ещё у меня есть маленький сын - мой главный читатель. С ним первым я делюсь сюжетами своих рассказов и зарисовок.

Опубликован в "Топосе".

Живу в Чикаго, работаю в IBM, пишу.

16 мая 2007:
Сверчок
Бумажный мешок
Мухи у огня









НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Михаил Рабинович: Рассказы [Она взяла меня под руку, я почувствовал, как нежные мурашки побежали от ее пальчиков, я выпрямился, я все еще намного выше ее, она молчала - я даже испугался...] Любовь Шарий: Астрид Линдгрен и ее книга "равная целой жизни" [Меня бесконечно трогает ее жизнь на всех этапах - эта драма в молодости и то, как она трансформировала свое чувство вины, то, как она впитала в себя войну...] Марина Черноскутова: В округлой синеве стиха... (О книге Натальи Лясковской "Сильный ангел") [Книга, словно спираль, воронка, закрученная ветром, а каждое стихотворение - былинка одуванчика, попавшая в круговорот...] Дмитрий Близнюк: Тебе и апрелю [век мой, мальчишка, / давай присядем на берегу, / посмотрим - что же мы натворили? / и кто эти муаровые цифровые великаны?..] Джозеф Фазано: Стихотворения [Джозеф Фазано (Joseph Fasano) - американский поэт, лауреат и финалист различных литературных премий США, в том числе поэтической премии RATTLE 2008 года...] Николай Васильев: Дом, покосившийся к разуму (О книге Василия Филиппова "Карандашом зрачка") [Поэтика Василия Филиппова - это место поворота от магического ли, мистического - и в равной степени чувственного - начала поэзии, поднимающего душу на...] Александр М. Кобринский: Безъязыкий одуванчик [В зените солнце. Час полуденный. / Но город вымер. Нет людей. / Жара привязана к безлюдью / невыносимостью своей.] Георгий Жердев: В садах Поэзии [в садах / поэзии / и лютик / не сорняк]