Словесность

[ Оглавление ]






КНИГИ В ИНТЕРНЕТЕ
     
П
О
И
С
К

Словесность




HITECHANDMADEPOETRY

Поэзия высоких технологий вручную



I. Экспозиция

Автор: В. Коровьев-Почтидобровольномногострадальческий.
Исходный текст:

    Космонавтика вручную

    Онанизм как форма самовыражения -
    профанация закона взаимного притяжения,
    а так - могу запротоколировать документально:
    1. начал;
    2. кончил;
    3. полет нормальный.
1999.



II. Разработка (10 версий)

    Идея и реализация: Амир Ваддах (аль-Амири).
    Программа-переводчик: PROMT'S Online Translator.
    © Компания ПРОМТ (ЗАО "ПРОект МТ") (Россия).
    Словарь: общеупотребительная лексика.



Перевод исходного текста на английский язык:

    1.1. Astronautics manually

    Onanism as a form of self-expression -
    profanation of the law of a mutual attraction
    and so - I can record documentary:
    1. beginnings;
    2. has terminated;
    3. flight normal.

Обратный перевод варианта 1.1.:

    1.2. Астронавтика вручную

    Онанисм как форма самовыражения -
    профанация закона взаимной привлекательности
    и так - я могу делать запись документального фильма:
    1. Начала;
    2. Закончился;
    3. Нормальный рейс (полет).

Перевод варианта 1.2. на немецкий:

    1.3. Die Raumfahrt manuell

    Onanizm wie die Form des Selbstausdruckes -
    profanatsija des Gesetzes der gegenseitigen Anziehung,
    und so - kann ich aktenmassig protokollieren:
    1 Anfänge;
    2. hat geendet;
    3 Fluge normal.

Перевод варианта 1.3. на русский язык:

    1.4. Космический полет производимый вручную (вручную)

    Онаницм как форма самовыражения -
    профанатсийа закона взаимного притяжения,
    и таким образом - Я могу протоколировать соответствующее документам:
    1 истоки;
    2. кончился;
    3 полетам нормально.

Перевод исходного текста на французский:

    2.1. La cosmonautique à la main

    Onanizm comme la forme de l'autoexpression -
    profanatsija de la loi mutuel pritjazhenija,
    mais tellement - je peux zaprotokolirovat' pièces à l'appui :
    1. débuts;
    2. a fini;
    3. vols normal.

Перевод варианта 2.1. на русский:

    2.2. Космонавтика в руке

    Onanizm как форме автовыражения -
    profanatsija закона взаимный pritjazhenija,
    но настолько - я могу zaprotokolirovat ' оправдательные документы:
    1. Истоки;
    2. Закончился;
    3. Полеты (кражи) нормальный.

Маршрут перевода исходного варианта:
немецкий - английский - русский.
Словарь: бизнес-лексика.
Приведена конечная версия:

    3.1. Космическое путешествие вручную

    Онанизм как форма автовыражения -
    профанациджа закона взаимной привлекательности,
    и так - Я могу помещать в слова согласно файлу:
    1 дебют;
    2. Законченный;
    в 3 рейсах (полетах) (воровство) обычно.

Маршрут перевода: английский - французский - немецкий - английский - русский.
Итоговая версия:

    4.1. Я могу брать (принимают) астронавтику в руки

    Онанизм подобно форме свободного выражения -
    нарушение закона взаимной привлекательности (гравитационная сила)
    и так - документальный фильм (документарный) (регистр):
    1-ые начала;
    2. Закончился;
    3. Нормальный рейс (полет) (воровство).

Перевод варианта 3.1. на французский и обратно
с принудительным прерыванием программы:

    3.2. Cosmonautique в main

    Onanizm comme формы д autoexpression -
    дпрофанациджа e oi mutuel pritjazhenija,
    кукуруза теллемент - здж peux aprotokolirovat ' пие'сес в appui:
    1. Де'буц;
    2. В целях;
    3. Волс normal.

    3.3. Ла космонаутикве а ла Майн

    Онаницм комме ла формировал бы де ль'аутоекспрессион -
    профанатсийа де ла лой мутуель притйацхенийа, кукуруза теллемент -
    когда-нибудь пойкс цапротоколирофат ' piиces а ль'аппуи:
    1. дВбутс;
    2. a фини;
    3. фольс нормально.


а фини



Фотография из газеты "Rigas Balss"
 
    - Комме ла формировал бы дель'аутоекспрессион?
- Профанатсийа де ла лой мутуель. Фольс нормально.
- В целях когда-нибудь пойкс?
- Когда-нибудь, конечно, пойкс, милый...



© Амир Ваддах аль-Амири, 2001-2017.
© Сетевая Словесность, 2001-2017.
© Rigas Balss, фотография, 2001-2017.






 
 


НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Алексей Смирнов: Братья-Люмьеры [...Вдруг мне позвонил сетевой знакомец - мы однофамильцы - и предложил делать в Киеве сериал, так как тема медицинская, а я немного работал врачом.] Владимир Савич: Два рассказа [Майор вышел на крыльцо. Сильный морозный ветер ударил в лицо. Возле ворот он увидел толпу народа... ("Встать, суд идет")] Алексей Чипига: Последней невинности стрекоза [Краткая просьба, порыв - и в ответ ни гроша. / Дым из трубы, этот масляно жёлтый уют... / Разве забудут потом и тебя, и меня, / Разве соврут?] Максим Жуков: Про Божьи мысли и траву [Если в рай ни чучелком, ни тушкой - / Будем жить, хватаясь за края: / Ты жива еще, моя старушка? / Жив и я.] Владислав Пеньков: Красно-чёрное кино [Я узнаю тебя по походке, / ты по ней же узнаешь меня, / мой собрат, офигительно кроткий / в заболоченном сумраке дня.] Ростислав Клубков: Высокий холм [Людям мнится, что они уходят в землю. Они уходят в небо, оставляя в земле, на морском дне, только свое водяное тело...] Через поэзию к вечной жизни [26 апреля в московской библиотеке N175 состоялась презентация поэтической антологии "Уйти. Остаться. Жить", посвящённой творчеству и сложной судьбе поэтов...] Евгений Минияров: Жизнеописание Наташи [я хранитель последней надежды / все отчаявшиеся побежденные / приходили и находили чистым / и прохладным по-прежнему вечер / и лица в него окунали...] Андрей Драгунов: Петь поближе к звёздам [Куда ты гонишь бедного коня? - / скажи, я отыщу потом на карте. / Куда ты мчишь, поводья теребя, / сам задыхаясь в бешенном азарте / такой езды...]
Словесность