В книге собрана автобиографическая проза французского писателя Жоржа Перека (1936 -1982) в переводах Валерия Кислова. Роман "W, или Воспоминание детства" - уникальный пример совмещения правды и вымысла: скудная на перипетии, но полная эмоций история ребенка, жертвы войны и холокоста, срастается с художественной фантазией на тему тоталитарного общества на острове W, которая может прочитываться как одна из самых страшных антиутопий XX века. Перек в шесть лет остался сиротой: его отец погиб на фронте, а мать - в концентрационном лагере. Родившемуся из пепла пришлось свидетельствовать о том, чему сам он не был свидетелем. Описывая вымышленную жизнь главного героя, автор "рассказывает свое детство", чтобы "найти себя в настоящем". Весь роман - мучительная попытка очертить зону скорби как зону единственно реального. Это находит отражение и в описании тюремно-лагерной системы W, жители которого знают лишь вечное, жестокое и унизительное единоборство друг с другом. Эссе "Эллис-Айленд", посвященное американскому транзитно-пропускному пункту, "острову слез" через который с 1880-го по 1940 годы прошло около шестнадцати миллионов эмигрантов из Европы, описывает символическое место рассеяния и утраты, испытания и надежды. Сборник дополняют автобиографические заметки и интервью, а также библиографический указатель произведений Ж. Перека и материалов о его творчестве.
В книге "Заметки млекопитающего" Эрика Сати собраны виртуозно переведенные Валерием Кисловым литературные опыты французского композитора, его письма, воспоминания, афоризмы и заметки. Композитор размышляет о Стравинском, Дебюсси, группе "Шести", русском балете, музыкальности животных, о тишине, жизни и смерти. Сати испытывает острое безразличие по отношению к авторитетам и сухому академизму. Не в состоянии сочинять по сложившимся правилам теории музыки, он создает собственные - и точно так же поступает с текстом. В своих комментариях Сати непосредственен, точен и краток. Благодаря парадоксальности суждений и своеобразному чувству юмора ему удается высказать то, для чего в языке нет слов: "Когда инструменты заменяют голоса, начинается симфония". Издание дополнено воспоминаниями современников и друзей автора, в числе которых Ж. Кокто, Ф. Пикабиа, Ж. Орик, Ф. Леже, Ф. Пуленк, Г. Фурнье и пр.
Автор книги Ян Пробштейн - известный переводчик поэзии, филолог и поэт. В своей книге он собрал статьи, посвященные разным периодам русской поэзии - от XIX до XXI века, от Тютчева и Фета до Шварц и Седаковой. Интересные эссе посвящены редко анализируемым поэтам XX века - Аркадию Штейнбергу, Сергею Петрову, Роальду Мандельштаму. Пробштейн исследует одновременно и форму, структуру стиха, и содержательный потенциал поэтического произведения. Ему интересны и контекст создания стихотворения, и философия автора, и масштабы влияния поэта на своих современников и "наследников". В приложениях даны эссе и беседы автора, характеризующие Пробштейна как поэта и исследователя.
НАШКРЫМ - это международная миротворческая антология современных поэтических текстов о Крыме на русском языке, в которую вошли произведения 120 поэтов из России, Украины, Крыма, Латвии, Италии, Франции, Ирландии, Америки, Австралии и Израиля. Данная антология - своего рода поэтический миротворческий манифест, попытка возвращения Крыма из пространства раздора в пространство литературы и интеллектуального диалога, из геополитики в геопоэтику. Антология выпущена в сотрудничестве с "Крымским Клубом" (Москва).
Серия "Index Librorum: интеллектуальная проза для избранных"
Москва Эксмо 2015
Любовь Вальдемара и Василисы трагична: они - родственники, и по законам морали не могут быть вместе. Но это в реальности. А в метафизическом пространстве возможно все! Вальдемар строит великую и всемогущую Машину Любви, чтобы с ее помощью изменить мир...
"Книга Александра Корамыслова "Песни мудехара" - это комната. Замкнутое пространство, в котором есть всё, чтобы стёбно и упоённо петь: телевизор со Штирлицем, экзистенция бычка в пепельнице, глобус полюса, Державин в четвертой копии "Эрики", развесистый Аллегоризм с Большой Буквы, собрание сердец коллег по перу, заноза Евангелия в нарывающем горле, набор оловянных буратин, гиперссылки и этикетки, ведьмы, блохи, мертвецы." (Сергей Круглов)