Словесность

[ Оглавление ]






КНИГИ В ИНТЕРНЕТЕ
     
П
О
И
С
К

Словесность




ЛИТЕРАТУРНЫЙ  КОНКУРС  "СОГЛАСОВАНИЕ  ВРЕМЕН"  ЗАВЕРШЕН

Некоторые мысли о его концепции


Ещё три года тому назад я искала в сетевом пространстве интересные литературные конкурсы и мало что находила. Нынче они возникают, как на дрожжах, растут, как грибы и похожи друг на друга, как однояйцовые близнецы. Каждый - не менее чем международный, любой может похвастаться судейской командой из VIP-персон разного калибра, а организаторы замахиваются на королевские титулы для победителей и дорогостоящие туристические развлечения по ходу действия конкурса.

Выбирайте, авторы, что Вашей душе или кошельку угодно. То ли ехать за Славянскими традициями на Азовское море, то ли за Пушкиным в Британию, а можно и в Германию, в Штутгарт, где Вас познакомят и с литературой, и с казино в Баден-Бадене, что совершенно в Русском стиле. На этом поле чудес трудно разобраться в том, где кончается литература и начинается культурно-массовые мероприятия иного толка. Более того, автору зачастую трудно понять, нужны ли ему эти конкурсы, а если нужны, то в чём их назначение и разница.

Ведь если звёзды конкурсов зажигаются, то это кому-то нужно?

Из наиболее интересных в прошедшем 2009 году я бы выделила "Заблудившийся трамвай" ЛИТО Пиитер и Волошинский конкурс от Поэзии.ру. Привлекает их стабильность во времени и пространстве, качественный подбор жюри конкурса и, конечно же, высокий литературный уровень произведений-победителей. Об остальных новобранцах расскажет время. Именно оно будет расставлять акценты в обещаниях со стороны устроителей и покажет литературную, а не развлекательную состоятельность большинства конкурсных программ.



Среди новобранцев 2009 года оказался и конкурс "Согласование времен". Он был задуман и проведен, как одно из мероприятий литературного проекта "Русский Автобан".

Этот проект отличается от всех известных мне своей многоплановостью и тем, что не замыкается в кругу лишь конкурсных интересов. В программу проекта входит множество задач, связанных с выявлением талантливых литературных имен в сетевой словесности. Это и представление новых авторов с помощью конкурса "Согласование времен", и предоставление авторам информационной помощи для публикаций своих произведений в издательствах Европы, и представление новых авторов в различные сетевые и несетевые проекты. С этой целью создатели проекта не прекращают работу с авторами по окончанию конкурса "Согласование времен", и в этом его коренное отличие от всех других сетевых конкурсов.

Благодаря этому авторам конкурса предоставлена возможность:

- разместить свои книги в библиотеках Германии,

- получить информационную поддержку проекта в поиске издательства для книг автора в Европе

- представить свои произведения на рассмотрение факультетам славистики Германии

- быть представленными от имени "Русского Автобана" в различные Антологии русской литературы, выпускаемые в Германии институтами славистики

- быть представленными от имени "Русского Автобана" в различные сетевые и несетевые литературные программы, как то в журнал молодых авторов "Пролог", журналы "Новая Литература", "Точка Зрения", "Арион", "Контрабанда" и пр.

Кроме того, проект "Русский Автобан" предполагает не только литературную, но и литературоведческую, системообразующую деятельность. В неё входят конференции, круглые столы для литераторов и социологов с целью выяснения, например, для чего вообще нужны сетевые конкурсы и какую роль играет сетевая литература не только в общей системе русской литературе, но, что гораздо интереснее - в сохранении русского языка и культуры в мировой русскоязычной диаспоре.

Люди разделены часовыми поясами, грамматическими правилами разных языков, историей стран, в которых они живут. И, тем не менее, услышав русскую речь в другой стране, я оборачиваюсь с надеждой увидеть знакомое лицо или... сказать "Здравствуйте!" по-русски. Для живущих в Англии и Израиле, Германии и Новой Зеландии русскоговорящих людей русский язык был и остаётся настоящей и неизменной Родиной. Поэтому согласование времен разных частей света, согласование своей речи с людьми иных культур - это ли не самое главное, что может принести в мир талантливый литератор?

Мы хотели бы согласовать русский день с европейским и донести до читателя в Европе русскую литературу. Но ещё более мы хотим сохранить русский язык и культуру для тех новых поколений европейцев, корни которых уходят в страны бывшего СССР.

Всё указанное требует долгого и кропотливого труда, усилий постоянных и не заканчивающихся на подведении итогов литературного конкурса "Согласование времен". С этой целью "Русский Автобан" стал ассоциированным членом общества "Russisch-Deutscher Kulturkreis e.V" во Франкфурте-на-Майне, что означает для проекта статус юридического лица и более широкие возможности при общении с заинтересованными в сотрудничестве организациями. Ими могут быть как издательства и журналы современной России, так и организации, развивающие культурные связи между Россией и Германией.

В то же время мы очень заинтересованы в сотрудничестве с университетами и издательствами Германии, готовыми услышать новые имена русской литературы. Именно в этом направлении организаторы проекта работают наиболее напряженно. Результатом такой работы может стать издание в 2010 г. В Гамбурге Антологии современной русской поэзии, куда войдут в числе прочих авторы конкурса "Согласование времен" как 2009, так и 2010 гг.

Мы хотим проводить в Сети конкурсы для детей, говорящих на русском в Германии, и базой для проведения таких конкурсов станет русская школа им. Достоевского во Франкфурте на Майне, где десяток самоотверженных учителей вот уже более десяти лет сохраняют русскую речь среди молодежи, выросшей в Германии. Теперь именно Сеть может помочь этим молодым людям выразить своё мировоззрение, пусть и не в стиле Достоевского, но на хорошем русском языке.

Проект "Русский Автобан" - многоплановый, но русская литература и хороший русский язык в нём всегда на первом месте. Поэтому организаторами были глубоко продуманы концепция конкурса "Согласование времен" и его судейские принципы, принципы формирование итогового сборника, а также работа с авторами после завершения конкурса. Наверное, всё это и послужило причиной прихода на конкурс большого количества прекрасных авторов.

И, главное, это были авторы незнакомые широкой публике, а не элитарное сословие сетевых и несетевых авторов из столиц - Москвы и Петербурга.

Могу сказать, что в прозе - это конкурс диаспоры и глубинки, в поэзии картина несколько иная, но не настолько, чтобы иметь столичный блеск.

Было подано 144 заявки в номинации "Проза" и 139 заявок в номинации "Поэзия". Авторы этих двух номинаций не пересекались, так что общее количество авторов конкурса 284. В прозе наибольшее количество заявок пришло из России - 86, на втором месте Украина - 17. Далее количество участников распределялось так: 15 претендентов из Германии, 6 - из Израиля, 5 из Беларуси, по 2 из США и Австралии, по одному - от Бельгии, Грузии, Казахстана, Литвы, Финляндии и Узбекистана.

Интересно рассеяны участники-россияне. Только 22 заявки пришли из Москвы и Петербурга. Все остальные - из провинции. В топонимической "карте местности" фигурировали названия, будто придуманные талантливыми писателями: Воронежская область, село Хреновое; Свердловская область, город Лесной; Краснодарский край, Кущёвский район, станица Кисляковская, переулок Добренький...

Конкурс в части номинации "Проза" оказался для тех, кто не относится к элите, богеме, - не для мировых мегаполисов. Демократичный подход привел, точно к свету рампы, авторов из местностей, откуда единственная верная дорога в информационное поле Земли пролегает через Интернет. Таковы геополитические реалии на 90 процентах русской территории.

Анализ возраста прозаиков конкурса дал прелюбопытную картину: наиболее представительной - 39 человек - оказалась возрастная группа от 1950 до 1960 гг. рождения, поколение начала перестройки, которому удалось столько пережить, передумать и перечувствовать, что есть о чем сказать. За ней по численности шла группа 1961-1970 гг. рождения - 28 человек. 1971-1980 гг. рождения - 22 человека, 1981-1990 гг. рождения - 20 человек. Эти группы количественно практически одинаковы. Тех, кто родился в промежуток 1940-1950, оказалось меньше всех - их 21 человек, практически все они эмигранты.

Среди участников конкурса в прозе почти не было литературных профессионалов - журналистов, творческих работников, литературных ремесленников, иными словами, людей, издававших свои книги не за свои деньги. Большинство из авторов, приславших произведения на конкурс, неизвестны ни издателям, ни читающей публике - но пишут давно и активно. Иногда очень хорошо. Но в основном они не признаны официальной литературой. Кое-какие "наши" прозаики находят выход в сетевых самопубликациях и различных литературных конкурсах. Другие просто не умеют играть в литературные игры - либо не считают выход на публику самоцелью. Можно спокойно говорить о большом опыте творчества и малом опыте публикации - огромное поле деятельности для проекта.

Но проза конкурса не поразила организаторов настолько, как это сделала поэзия.

Вот тут можно говорить о настоящей удаче, потому что в короткий лист вошли авторы, произведения которых могут украсить любой альманах поэзии.

И, удивительное дело, трудно говорить о преимуществах одного либо другого, они все хороши по-своему. Все авторы короткого списка Поэзии конкурса отличаются высоким уровнем владения литературным словом, живым и неординарным видением, настоящим поэтическим слухом.



Главным достижением конкурса я вижу то, что нам удалось познакомить читателя с неизвестными широкой публике именами, и авторы эти разные по стилю, философии, образу видения. Но их произведения можно назвать просто: хорошая русская литература для внеклассного чтения. А что может быть выше такого звания в литературе? И что может быть важнее задачи для "Русского Автобана", как не помощь этим авторам в их продвижении к читателю, что в России, что в Европе? По моему мнению - ничего.



Со всеми результатами конкурса можно познакомиться на страницах сайта "Русский Автобан":

www.rus-autobahn.net/content/6

www.rus-autobahn.net/content/8

www.rus-autobahn.net/content/10

В январе 2010 будет опубликован электронный итоговый сборник конкурса.



Руководитель проекта Русский Автобан
Елена Рышкова




© Елена Рышкова, 2009-2017.
© Сетевая Словесность, 2009-2017.





 
 


НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Алексей Смирнов: Можно [Мрак сомкнулся, едва собравшиеся успели увидеть взметнувшийся серый дым. Змеиное шипение прозвучало, как акустический аналог отточия или красной строки...] Виктор Хатеновский: День протрезвел от нашествия сплетен [День протрезвел от нашествия сплетен. / Сдуру расторгнув контракт с ремеслом, / Ты, словно мышь подзаборная, беден. / Дом твой давно предназначен...] Владимир Алейников: Скифское письмо [Живы скифы! - не мы растворились, / Не в петле наших рек удавились - / Мы возвысились там, где явились, / И не прах наш развеян, а круг...] Татьяна Костандогло: Стихотворения [Мелодия забытых сновидений / За мной уже не бродит по пятам, / Дождь отрезвел, причудливые тени / На голых ветках пляшут по утрам...] Айдар Сахибзадинов: Детские слезы: и У обочины вечности: Рассказы [Мы глубоко понимаем друг друга. И начинаем плакать. Слезы горькие, непритворные. О глубоком и непонятном, возможно, о жизни и смерти, о тех, кто никогда...] Полифония или всеядность? / Полифоничная среда / По ту сторону мостов [Презентация седьмого выпуска альманаха "Среда" в Санкт-Петербурге 4-5 марта 2017 г.] Татьяна Вольтская: Стихотворения [И когда слово повернется, как ключик, / Заводное сердце запрыгает - скок-поскок, / Посмотри внимательно - это пространство глючит / Серым волком...] Татьяна Парсанова: Стихотворения [Когда с тебя сдерут седьмую шкуру, / Когда в душе мятущейся - ни зги; / Знай - там ты должен лечь на амбразуру, / А здесь - тебе прощают все долги...]
Словесность