Словесность

[ Оглавление ]






КНИГИ В ИНТЕРНЕТЕ
     
П
О
И
С
К

Словесность


 

Анна Чередниченко

Книга отзывов


ЦИТОТРОН

Лента отзывов
Общий форум в LiveJournal
Книга жалоб и предложений


Юрий Гладкевич (Юрий Беридзе). К идущим мимо. Стихи
Роман Иноземцев. Асимптоты. Стихи
Кристина Крюкова. Прогулки с Вертумном. Стихи
Юрий Макашёв. Доминанта. Стихи
Юрий Тубольцев. Все повторяется. Рассказ
Елена Севрюгина. Лететь за потерянной стаей наверх (о некоторых стихотворениях Кристины Крюковой). Рецензия
Савелий Немцев. Поэтическое королевство Сиам: от манифеста до "Четвёртой стражи".
"Полёт разборов", серия 70 / Часть 1. Софья Дубровская.

Поставьте себе кнопочку!
Инструкции по установке
Авторская кнопка
Имя:   
E-mail: 
Внимание! Указывая свой почтовый адрес,
Вы совершаете это на свой собственный страх и риск!
Сообщение: 
  Внимание: временно,
в целях борьбы со спамом,
нам пришлось запретить
любые web-адреса (URL)
в текстах сообщений.
Постарайтесь обходиться
без них!
Допустимые тэги: <b>bold</b>, <i>italic</i>, <u>underline</u>
<tt>моноширинный шрифт</tt>


  



Архивы: 



19.05.09 19:51:26 msk
Надежда

Здравствуйте! Вы не подскажете, в чьём переводе шла пьеса "Квартет" в постановке Т.Терзопулоса с участием А.Демидовой и Д.Певцова?


02.03.07 01:44:37 msk
koljazin vladimir (koljazin@mail.ru)

Уважаемая Анна!
Я - тетровед-германист и переводчик, в частности, составитель сбрника пьес Хайнера Мюллера (который не может выйти вот уже десять лет...) В принципе я знаю всех переводчиков нем. драмы старшего поколения, приятно был удивлен, прочтя Ваш перевод КВАРТЕТА, который я сам переводил к тому сборнику 10-летней давности). Был бы очень благодарен Вам, если бы Вы откликнулись - ради, быть может, дальнейшего сотрудничества.
Искренне - Владимир Федорович


09.10.06 21:12:22 msk
martarosgo<<<<<


03.04.06 20:23:32 msk
Марта (martaros@mail.ru)

Многоуважаемая Анна!
Спасибо Вам за интересный перевод "Квартета"!С удовольствием прочитала.
Я тоже перевожу пьесы этого знаменитого драматурга.В моём "мини-архиве" их, т.е. переводов, у меня семь. Если заинтересует, могу Вам выслать.
Желаю удачи!
С большим уважением М.Р.


23.06.05 04:07:48 msk
Вадим Алексеев (alexvadim@pisem.net)

Дорогая Аня!
Мне понравился твой перевод, волевой глагол. ПРИЗВАНЬЕ МУЖЧИНЫ - ИДТИ В ЗЛУЮ ЖИЗНЬ. Еще больше - то лето, которое хорошо помню.
Я делаю выставки, книжки для НЛО, пишу свою книгу.
Целую тридцать три, раза.
Твой,
В.А.











НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
"Полёт разборов", серия 70 / Часть 1. Софья Дубровская [Литературно-критический проект "Полёт разборов". Стихи Софьи Дубровской рецензируют Ирина Машинская, Юлия Подлубнова, Валерий Шубинский, Данила Давыдов...] Савелий Немцев: Поэтическое королевство Сиам: от манифеста до "Четвёртой стражи" [К выходу второго сборника краснодарских (и не только) поэтов, именующих себя рубежниками, "Четвёртая стража" (Ridero, 2021).] Елена Севрюгина: Лететь за потерянной стаей наверх (о некоторых стихотворениях Кристины Крюковой) [Многие ли современные поэты стремятся не идти в ногу со временем, чтобы быть этим временем востребованным, а сохранить оригинальность звучания собственного...] Юрий Макашёв: Доминанта [вот тебе матерь - источник добра, / пыльная улица детства, / вот тебе дом, братовья и сестра, / гладь дождевая - смотреться...] Юрий Тубольцев: Все повторяется [Вася с подружкой ещё никогда не целовался. Вася ждал начала близости. Не знал, как к ней подступиться. Они сфотографировались на фоне расписанных художником...] Юрий Гладкевич (Юрий Беридзе): К идущим мимо [...но отчего же так дышится мне, / словно я с осенью сроден вполне, / словно настолько похожи мы с нею, / что я невольно и сам осенею...] Кристина Крюкова: Прогулки с Вертумном [Мой опыт - тиран мой - хранилище, ларчик, капкан, / В нём собрано всё, чем Создатель питал меня прежде. / И я поневоле теперь продавец-шарлатан, / ...] Роман Иноземцев: Асимптоты [Что ты там делаешь в вашей сплошной грязи? / Властным безумием втопчут - и кто заметит? / Умные люди уходят из-под грозы, / Я поднимаю Россию, и...]
Словесность