Словесность

Наши проекты

Dictionary of Creativity

   
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]

Ефим Гаммер

[Написать письмо]

Ефим Гаммер

Ефим Гаммер - поэт, прозаик, журналист, художник и (до сих пор) чемпион по боксу. Родился 16.04.1945 в Оренбурге, на Урале. Жил в Риге. Окончил Латвийский госуниверситет, отделение журналистики. В Израиле с 1978 года. Работает на радио "РЭКА" - "Голос Израиля". Редактор и ведущий авторского радиожурнала "Вечерний калейдоскоп". В 2005 году назван одним из претендентов на Бунинскую премию: www.tvkultura.ru/news.html?id=56392&cid=48.

Обладатель восьми Гран-При и десяти медалей международных выставок во Франции (Ницца, Арль, Лион, Дижон, Виши), лауреат международных конкурсов художников в США, Европе, Австралии. (Фото и репродукции картин см. на сайте: www.niworld.ru/poezia/izrail/Vernik_gammer/Gammer.htm).

Автор 16-ти книг стихов и прозы. Ефим Гаммер - член Союза писателей Израиля, а также Союзов журналистов и художников. Его стихи, повести, романы печатались в израильских, французских, американских, российских журналах и газетах, в русском Интернете, переводились на иностранные языки. В частности, в русскоязычных литературных альманахах, изданных в США: "Встречи", "Побережье", в журналах "Стрелец", "Новый журнал", "Алеф"; в популярных изданиях Израиля: "Вести", "Новости недели", "Время", "Калейдоскоп", "Наша страна", "Еврейский камертон", в сборнике "Бабий яр", альманахах "Литературный Иерусалим" и т.д. Лауреат премии Рона за сатирический роман "Круговерть комаров над стоячим болотом": www.era-izdat.ru/efim-gammer.htm, www.mk.ru/numbers/1128/article32874.htm. В первой половине 90-х годов - согласно проведенному журналом "Алеф" социологическому опросу - признан самым популярным израильским писателем в русскоязычной Америке.

Участник многих международных конкурсов-выставок карикатуры в Габрово, Хайфе, Загребе и других городах мира: www.humorhouse.bg/engl/received/cartoons.html, www.cvor.hr/humor/9_msk.htm.

В 1998 году, после 18-летнего перерыва Ефим Гаммер, бывший победитель первенств Латвии, Прибалтики, Израиля по боксу, в возрасте 53 лет вернулся на израильский ринг и по сей день - бессменный чемпион Иерусалима.

Литературные награды:
2003 г.: лауреат Российского литературно-журналистского конкурса, учрежденного к 300-летию Санкт-Петербурга
2005 г.: обладатель Золотого пера национальной российской премии "Золотое перо Руси" в номинации "Проза", Москва
2007 г.: лауреат международной премии "Добрая лира", учрежденной в Санкт-Петербурге, в номинации "Художественная литература - крупные формы"
2008 г.: лауреат Бунинской премии, награжден серебряной медалью, Москва
2009 г.: лауреат российского и международного конкурса военных писателей имени героя Советского Союза В.В.Карпова. Удостоен специального диплома за документально-художественную повесть "Феномен образца 1941 года"
2010 г.: Оргкомитет Международного конкурса "Национальная литературная премия Золотое перо Руси" наградил именной медалью на постаменте с надписью о том, что Ефим Гаммер включен в список из 50-ти "Лучших авторов нового тысячелетия". Награда вручена "за создание нового жанра - повести и романа ассоциаций"
2012 г.: дипломант Четвёртого международного конкурса детской и юношеской литературы имени А Н. Толстого в номинации "Художественная проза для подростков" (роман о Великой Отечественной войне "Приёмные дети войны").
2012 г.: лауреат (золотая медаль) 3-го Международного конкурса имени Сергея Михалкова на лучшее художественное произведение для подростков. Его роман "Приемные дети войны" был также отмечен Фондом "Русский мир". Кроме того, стал дипломантом Международного конкурса драматургии "ЛитоДрама", проходящем в Москве, в номинации "пьеса".
2013 г.: Ефим Гаммер удостоен Диплома на международном конкурсе на лучшую сказку имени П.П. Ершова.


  • Авторский сайт
  • Галерея творческих наград Ефима Гаммера

  • Адреналин шестидесятых
    Повесть ассоциаций
    (26 декабря 2013)
    ТРЭМБО
    Роман ассоциаций
    (24 июня 2010)
    Я прошел - не пропал
    Повесть по мотивам семейных преданий
    (29 апреля 2010)
    Отражение, или Секретный код человечества
    Роман ассоциаций
    (26 марта 2008)
    Один - на все четыре родины
    Роман ассоциаций
    (18 апреля 2007)
    Ностальгушки вокруг газеты
    Рассказ старого разбойника пера, бывалого морского журналиста
    (20 сентября 2006)
    Засланцы, или Тайна последнего скада
    Обыденная фантастика израильской жизни, она же сатирический роман обстоятельств
    (22 марта 2006)
    Ностальгушки
    Ироническая проза
    (7 декабря 2005)
    Танцы на перевернутой пирамиде
    (проза ассоциаций)
    (28 сентября 2005)








    НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
    Алексей Смирнов: Можно [Мрак сомкнулся, едва собравшиеся успели увидеть взметнувшийся серый дым. Змеиное шипение прозвучало, как акустический аналог отточия или красной строки...] Виктор Хатеновский: День протрезвел от нашествия сплетен [День протрезвел от нашествия сплетен. / Сдуру расторгнув контракт с ремеслом, / Ты, словно мышь подзаборная, беден. / Дом твой давно предназначен...] Владимир Алейников: Скифское письмо [Живы скифы! - не мы растворились, / Не в петле наших рек удавились - / Мы возвысились там, где явились, / И не прах наш развеян, а круг...] Татьяна Костандогло: Стихотворения [Мелодия забытых сновидений / За мной уже не бродит по пятам, / Дождь отрезвел, причудливые тени / На голых ветках пляшут по утрам...] Айдар Сахибзадинов: Детские слезы: и У обочины вечности: Рассказы [Мы глубоко понимаем друг друга. И начинаем плакать. Слезы горькие, непритворные. О глубоком и непонятном, возможно, о жизни и смерти, о тех, кто никогда...] Полифония или всеядность? / Полифоничная среда / По ту сторону мостов [Презентация седьмого выпуска альманаха "Среда" в Санкт-Петербурге 4-5 марта 2017 г.] Татьяна Вольтская: Стихотворения [И когда слово повернется, как ключик, / Заводное сердце запрыгает - скок-поскок, / Посмотри внимательно - это пространство глючит / Серым волком...] Татьяна Парсанова: Стихотворения [Когда с тебя сдерут седьмую шкуру, / Когда в душе мятущейся - ни зги; / Знай - там ты должен лечь на амбразуру, / А здесь - тебе прощают все долги...]