Словесность

Наши проекты

Евгений Горный. Чужие слова

   
П
О
И
С
К

Словесность

[ Оглавление ]



ЖИДКОЕ  СТЕКЛО

Мармышке


The maestro says it's Mozart
but it sounds like bubble-gum
when you're waiting for the miracle
for the miracle to come
L.Cohen




КАК  ЧИТАТЬ  "ЖИДКОЕ  СТЕКЛО"

Существует множество "маршрутов движения" по этой книге, из которых в данной версии представлены лишь четыре. Выберите себе один, и после прочтения каждого фрагмента следуйте по гипер-ссылке, соответствующей выбранному маршруту. Не сбивайтесь со своего маршрута на развилках - это может вызвать тяжелую психологическую травму, вследствие чего вы рискуете навсегда остаться в лабиринтах "Жидкого Стекла". Слабонервным вообще не рекомендуется читать гипертекстовую версию, лучше просто приобретите бумажную книгу. Если же вы уверены в себе - выбирайте маршрут прямо здесь:




© Алексей Андреев, 1997-2018.
© Сетевая Словесность, 2001-2018.






 
 


НОВИНКИ "СЕТЕВОЙ СЛОВЕСНОСТИ"
Мария Косовская: Жуки, гекконы и улитки [По радужным мокрым камням дорожки, по изумрудно-восковым листьям кустарников и по сочно-зеленой упругой траве медленно ползали улитки. Их были тысячи...] Марина Кудимова: Одесский апвеллинг [О книге: Вера Зубарева. Одесский трамвайчик. Стихи, поэмы и записи из блога. - Charles Schlacks, Jr. Publisher, Idyllwild, CA 2018.] Светлана Богданова: Украшения и вещи [Выхожу за первого встречного. / Покупаю первый попавшийся дворец. / Оглядываюсь на первый же окрик, / Кладу богатство в первый же сберегательный...] Елена Иноземцева: Косматое время [что ж, как-нибудь, но все устроится, / дождись, спокоен и смирен: / когда-нибудь - дай Бог на Троицу - / повсюду расцветет сирень...] Александр Уваров: Убить Буку [Я подумал, что напрасно детей на Буку посылают. Бука - очень сильный. С ним и взрослый не справится...] Александр Чусов: Не уйти одному во тьму [Многие стихи Александра сюрреалистичны, они как бы на глазах вырастают из бессознательного... /] Аркадий Шнайдер: N*** [ты вертишься, ты крутишься, поёшь, / ты ввяжешься в разлуку, словно в осень, / ты упадёшь на землю и замрёшь, / цветная смерть деревьев, - листьев...]