win koi mac dos translit
Юбилейное
О проекте
Рейтинги СС
СС в литературных конкурсах
Наши авторы в переводах
Книги отзывов
О нас и наших авторах
23 декабря 2000. В конкурсе Тенета-Ринет 2000 в категории "Переводы прозы" все три первые места заняли публикации "Словесности":
- Первое место: "Любовная жизнь" Альдо Нове в переводе Михаила Визеля.
- Второе место: "Калигула" Альберта Камю в переводе Олега Постнова и Евгения Горного.
- Третье место: "Господин К." Бертольта Брехта в переводе Вити Воска.
Первый логотип
"Словесности" работы
Романа Воронежского
Обложка
образца 1999-2000 гг.
Сообщество
литературных сайтов
Назад  Вперед  Список
html-код
ЛАБОРАТОРИЯ СЕТЕВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Основана 3 марта 1997 г.
Рядом с традиционными литературными журналами в электронной среде формируется новый стиль литературных изданий, который представляет смесь из текстовых компиляций, критики и научного анализа. Журнал "Сетевая Словесность" - это вероятно самый представительный пример этого типа веб-сайтов. Энрике Шмидт
Институт по исследованиям русской и советской культуры им. Лотмана, ГерманияНас поздравляют:
Сергей Иванов: С днем рождения, любимый журнал! Оставайся всегда такими же интересным. Или нет - интереснее год от года!
ЦИТОТРОН
Будем с тобой на рассвете
слушать трели фугаса.
Как не влюбиться до смерти,
если мертвое мясо
завтрашнее - навалом! -
нынче так трепетно живо.
И Клеопатра клевала
на этакую наживу.
Той ночи ветренно-влажной
им для всего хватило.
Ну а потом - не важно,
что ему разворотило...
Макс Фрай:
Из многочисленных открытий, которые мне довелось сделать, странствуя по Сети, два кажутся мне самыми драгоценными: проза Олега Постнова и изумительный, изысканный сайт "Индоевропейский диктант"...О НАС И НАШИХ АВТОРАХ